"لا على الإطلاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Para nada
        
    • En absoluto
        
    • De ningún modo
        
    • Claro que no
        
    • En lo absoluto
        
    • De nada
        
    • No del todo
        
    • De ninguna manera
        
    • No es nada
        
    • Nada de eso
        
    Para nada, De hecho, querida, engáñame siempre que quieras. Open Subtitles لا على الإطلاق لك الحرية في خداعيفي أي وقت تريدية
    Para nada. Si no le importa abrirme la puerta. Open Subtitles لا على الإطلاق اذا لم يكن لديك مانع افتح الباب
    No, no, no. Para nada, Para nada. Open Subtitles لا، لا، لا، لا على الإطلاق، لا على الإطلاق.
    Pero, ¿acaso está bajando el precio del café en el mundo? ¿Acaso quien compra café en Nueva York está pagando menos por él? En absoluto. UN لكن هل أسعار البن في العالم آخذة في الانخفاض؟ هل يدفع الشخص الذي يقطن في نيويورك مبلغا أقل للقهوة؟ لا على الإطلاق.
    - ¿No llego demasiado pronto? - En absoluto. Open Subtitles أَتمنى أن لا اكون جئت مبكرا لا على الإطلاق.
    Debe comenzar con el amanecer del milenio... o De ningún modo. Open Subtitles هو يجب أن يبدأ بالفجر الألفية، أو لا على الإطلاق.
    Para nada. Nuestras puertas estan siempre abiertas. Open Subtitles لا على الإطلاق, أبوابنا دائماً مفتوحة.
    Para nada. Vengo a admirar las obras de los viejos maestros. Open Subtitles لا على الإطلاق, أنا هنا لإعجابي بتحف الفنّانين القدماء
    No, Para nada. Voy al baño. Open Subtitles لا، لا على الإطلاق كنت في طريقي إلى الحمام
    Para nada, hecha un vistazo al contrato, te estoy dando más de lo que debía. Open Subtitles لا على الإطلاق أنظر للعقد لقد أعطيتك أكثر مما يجب على
    No, Para nada, pero pensé que me enseñarías porque tenemos mucho tiempo. Open Subtitles لا، لا على الإطلاق , لكنني أعتقدت أنك ستعلمني لأن لدينا الكثر من الوقت
    No, Para nada, pero me gustaría dejarlos callados así que aclara tu mente y piensa en otra cosa. Open Subtitles لا لا على الإطلاق ولكن لن أهتم لو أخرسناهم لذا فقط صفِ رأسك وفكر في شىء أخر
    Para nada. Es asombroso lo bien que me siento de haber vuelto a jugar. Open Subtitles لا على الإطلاق, أنا مندهش من إحساسي بروعة الرجوع للملعب
    Para nada. Resulta que no sé contar hasta 28. Open Subtitles لا على الإطلاق ، إتضح فقط أنني لا أستطيع أن أعد للـ 28 فقط
    No, señor, En absoluto. Pero, de hecho, bajé dos kilos y Dios sabe cuántos radicales libres. Open Subtitles لا يا سيدي، لا على الإطلاق.لَكنِّي فَقدتُ أربعة باونداتَ واللَّهُ أعلَمُ كم من الايونات الحرّةَ.
    En absoluto, señora. Era apenas un punteado. Open Subtitles . لا على الإطلاق , سيدتي . إنها بالكاد نقط خفيفة
    En absoluto. Verás ya no me interesan las mujeres "a la carta" . Open Subtitles لا على الإطلاق أنت ترين لَستُ مهتمّاً حقاً بنِساءِ حسب المزاج بعد الآن
    - ¡De ningún modo! Open Subtitles كان يُفترض أنْ أكُونَ في المدرسة لا على الإطلاق
    Claro que no. Open Subtitles لا على الإطلاق.
    En lo absoluto. Creo que la complacencia política es peor. Open Subtitles لا على الإطلاق.أعتقد بأن السياسيُة بـ سمسرة الفاحشة أسوأ.
    - De nada, señor. Disfrute el desayuno. Open Subtitles شكراً أيضاً مِنْ مراتي لا على الإطلاق سيدي تمتع بفطوركَ
    No creo que la gente no sea buena por naturaleza, No del todo. Open Subtitles أنا لا أعتقد ان الناس سيئين بالطبيعة، لا على الإطلاق.
    De ninguna manera. Lo que dijiste tiene mucho sentido. Open Subtitles لا على الإطلاق ماقلته أنت يصنع الكثير من المعاني
    No es nada, No es nada, Mademoiselle. Open Subtitles لا على الإطلاق لا على الإطلاق، آنسة
    matar la orca. Nada de eso... me quedo por que pague un mes de alquiler y un miembro de mi tripulacion tiene la pierna rota. Open Subtitles لا على الإطلاق ! انا أبقى لأن لدي هيكل مع طاقم مكسور مع قدم مكسورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more