"لا يرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • no contesta
        
    • no responde
        
    • no figura
        
    • no figure
        
    • no me devuelve
        
    • no responden
        
    • no está
        
    • no aparece
        
    • sin contestar
        
    • no existe
        
    • no reembolsable
        
    • no quiere
        
    • no se hace
        
    • no incluidos
        
    • no se menciona
        
    Debería llamar a la policía. no contesta. Open Subtitles أعتقد بأني أحتاج لإستدعاء الشرطة انه لا يرد
    No quería verme en su oficina, y no contesta mis llamados. Open Subtitles لم يرد مقابلتنا في مكتبه، وهو لا يرد على إتصالاتي.
    "El respetuosamente, según las reglas" Callum, y ahora no responde a mis llamadas. Open Subtitles واحتراما ، من خلال كتاب كالوم الآن لا يرد على اتصالاتي
    no figura en la lista que leyó el Presidente antes de retirarse. UN وهو لا يرد في قائمة الرئيس التي تلاها قبل رحيله.
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص.
    Lo sigo llamando, no contesta. Open Subtitles استمر بالاتصال به لكنه لا يرد على اتصالاتي
    He tratado de hablarle al celular pero no contesta. Open Subtitles كنت أحاول الأتصال به على هاتفه لكنه لا يرد
    no contesta ni devuelve mis llamadas. ¿Está bien? Open Subtitles هو لا يرد على مكالماتي, ولا يعاود الإتصال بي ؟ هل هو بخير
    Tal vez es porque es muy tarde, no contesta. Open Subtitles ربما لأن الوقت متأخر الأن هو لا يرد على الهاتف
    Anoche no vino a casa. Y no contesta el teléfono. Open Subtitles لم يعد للمنزل ليلة الأمس وهو لا يرد على هاتفه
    Según la fuente, en su exposición el Gobierno no responde a las alegaciones sobre el carácter arbitrario de la privación de libertad del Sr. Abdel Samara. UN ويقول المصدر إن رد الحكومة لا يرد على الادعاءات المتعلقة بالطابع التعسفي لحرمان السيد عبد الرحمن سمارة من حريته.
    no está en casa y no responde a los mensajes. Estoy preocupada. Open Subtitles هو ليس بالمنزل و هو لا يرد على جهاز المناداة، أنا قلقة
    Por fin descubro quien es mi verdadero padre, y él no responde mis llamados ni mis e-mails, ni mis tarjetas del día del padre. Open Subtitles وأخيراً عرفت من هو والدي الحقيقي ولكنه لا يرد على مكالماتي أو إيميلاتي أو على بطاقات المعايده ليوم الابااء
    Esta precisión, que se habría debido añadir al párrafo 156 de la Declaración Conjunta a fin de disipar toda incertidumbre, no figura lamentablemente en él. UN وقال إن هذا اﻹيضاح الذي كان ينبغي إضافته إلى الفقرة ٦٥١ من اﻹعلان المشترك من أجل تبديد أي شك لا يرد في هذه الفقرة لﻷسف.
    no figura en el Código Civil ni en el Código Penal. UN لا يرد لا في القانون المدني ولا في القانون الجنائي.
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص.
    Le he dejado una dozena de mensajes, y el cabrón no me devuelve las llamadas. Open Subtitles لقد تركت معه كلمة كالكثير من المرات والمشرق اللعين لا يرد على إتصالاتي
    Por último, algunos reclamantes no responden a las solicitudes de más información y pruebas. UN وأخيراً، لا يرد بعضهم على الطلبات التي توجه إليهم كي يقدموا مزيدا من المعلومات والأدلة.
    La primera consiste en que no está reflejada para nada ni en el artículo ni en general en la segunda parte. UN وأولها أنه لا يرد بتاتا في المـادة 44، أو في الباب الثاني عموما.
    Este capítulo constituye una parte importante del Repertoire, pero no aparece en el Repertory. UN ويشكل هذا الفصل جزءا أساسيا من مرجع ممارسات مجلس اﻷمن، غير أنه لا يرد في مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة.
    -¿Aún sigue sin contestar? Open Subtitles اللــــــــــــعنة مازال لا يرد ؟
    En tercer lugar, el pastoreo de renos no existe como sector de la economía agrícola en el registro agrícola de la provincia de Irkutsk. UN وثالثاً، لا يرد رعي الرنة كقطاع من قطاعات الاقتصاد الزراعي في السجل الزراعي لمقاطعة إيركوتسك.
    La OMS aporta en adscripción al OOPS el Director de Salud como un préstamo no reembolsable y costea cuatro puestos de Jefe de División en la sede. UN وتقوم المنظمة بإعارة مدير الصحة إلى اﻷونروا على أساس قرض لا يرد وتغطية تكاليف ٤ وظائف لرؤساء الشعب في رئاسة الوكالة.
    Él sabe qué tipo de vigilancia es posible, y claramente no quiere que se utilice contra él. TED هو يعرف عن امكانيات المراقبة المتوفرة, وبكل وضوح هو لا يرد أن تستعمل تلك التقنيات ضدة شخصياً.
    A pesar de que no se hace ninguna mención específica al reclutamiento de miembros, la amplitud de los términos empleados en el artículo 263 parecería abarcarlo. UN وبالرغم من أنه لا يرد أي ذكر محدد يتعلق بالتجنيد، فإنه يبدو أن الصياغة العامة للمادة 263 تشمله.
    i) 192,2 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios: 134,5 millones de dólares incluidos en el cuadro 2, más 57,7 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios para programas no incluidos en el cuadro 2; UN ' 1` 192.2 مليون دولار من الموارد العادية: 134.5 مليون دولار حسب الجدول 2، مضافاً إليه مبلغ 57.7 مليون دولار من الموارد البرنامجية العادية لا يرد في الجدول 2.
    . Sin embargo, la idea no se menciona en ninguno de los conjuntos de directrices. UN غير أنه لا يرد ذكر هذه الصناديق في أي من مجموعتي المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more