"لا يستطيعوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • no pueden
        
    • no puedan
        
    • no pudieran
        
    Lo que no pueden lograr desde el exterior. Ahora lo pueden iniciar desde adentro. Open Subtitles ما لا يستطيعوا إنجازه من الخارج يحصلون عليه الآن من الداخل، سيدي
    Aquellos que no tienen luz, ya sea física o metafórica, no pueden aprobar nuestros exámenes, y nunca sabremos todo lo que saben. TED إن المحرومين من الضوء ، سواء كان مادياً أو مجازياً لا يستطيعوا إجتياز الإمتحانات ولن نستطيع مطلقاً معرفة ما يعرفون
    Pero muchos distritos pequeños e incluso algunos grandes no pueden afrontar el gasto sin ayuda. TED لكن العديد من الأحياء الصغيرة وحتى بعض الكبيرة منها لا يستطيعوا ببساطة تَحمُّل الفاتورة بدون معونة.
    Los alemanes no pueden oírnos. Vayamos hacia allí. Lentamente. Open Subtitles لذا , الألمان لا يستطيعوا سماعنا أيضاْ الآن , تحرك ببطء
    Me temo que los médicos no pueden hacer nada ahora, Tim. Open Subtitles .. الأطباء لا يستطيعوا فعل شيئاً الآن، أنا آسف، تيمـ
    Oh, Señor, les diste ojos, pero no pueden ver... ni Superman a través del plomo. Open Subtitles يا إلهي, أعطيته تلك العيون لكنهم لا يستطيعوا الرؤية ولا حتى سوبرمان من خلال عنصر الرصاص
    Tres personas en un día no pueden profanarlo todo aquí. Open Subtitles ثلاث أشخاص لا يستطيعوا . أن يخربوا المكان فى يوم واحد
    He trabajado con monos, pero no pueden decirte qué está pasando en sus conciencias. Open Subtitles أنا عملت مع القرود ولكن لا يستطيعوا ان يقولوا لك ما يدور في وجدانهم.
    no pueden arrestarme allí, pero una gira por Estados Unidos les presionará. Open Subtitles فهم لا يستطيعوا إعتقالي هناك ولكن جولة محاضرة في الولايات المتحدة ستثير ضغطاً سيجبرهم على القبول
    Sus oídos están ensordecidos y sus ojos cegados así ellos no pueden ver con sus ojos, ni oír con sus oídos para que ellos puedan voltearse y ser curados. Open Subtitles أذانهم صـمت عيونهم عـميت لا يستطيعوا الرؤيه بأعينهم ولا السمع بأذانهم حتي ينقلبوا معافين
    no pueden echarte de la policía. Open Subtitles لا يستطيعوا إقالتك من القوة هذا ليس عدلا
    Van a tratar de persuadir al juez de que tus padres no pueden controlarte. Open Subtitles سيحاولون إقناع القاضي أن والديك لا يستطيعوا التحكم بك
    - Bien-- - Chicos. no pueden ir a dos escuelas diferentes todos los años. Open Subtitles إنهم لا يستطيعوا أن يذهبوا الى مدرستين مختلفتين كل عام
    no pueden hacer nada al respecto. Asi nacieron. Open Subtitles لا يستطيعوا فعل أي شيئ, لقد ولدوا بهذه الطريقة
    ¿Por qué no pueden darme un papel que valga la pena? Open Subtitles أعنى,لماذا لا يستطيعوا أن يكتبوا لى جزأ خاص؟ أتعلم؟
    Los hombres ya no pueden decir nada. Open Subtitles بالتالي الرجال لا يستطيعوا أن يقولوا أي شئ اخر
    Tu caminas en mundos que los otros no pueden ni siquiera imaginar. Open Subtitles أنت تسير في عوالم , والأخرين لا يستطيعوا ان يبدأو بالتخيل
    Los que no pueden hacer, enseñan. Open Subtitles أتعرفين أولئك الذين لا يستطيعوا أن يلقنوا؟
    Los que no pueden casarse, planean. Open Subtitles أولئك الذين لا يستطيعوا على الزواج، خطة.
    Mándelos allí dónde no puedan saber la verdad. Open Subtitles ذلك عدل ارسلهم الي حيث لا يستطيعوا سماع الحقيقة
    Lo que también vimos es que la meta del ataque era hacerlo lento y desconcertar en un obvio esfuerzo por volver locos a los ingenieros de mantenimiento, para que no pudieran resolver esto rápidamente. TED وما لاحظناه أيضاً ان الهدف من الهجوم هو ان يتم بصورة بطيئة و مخادعة بهدف جعل عمال الصيانة يصابون بالجنون وان لا يستطيعوا ان يميزوا المشكلة بسرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more