Por tanto, Nadie puede negar los argumentos que piden una ampliación de ese órgano. | UN | لذلك، لا يستطيع أحد أن ينكر الحجج الداعية إلى زيادة عدد أعضاء هذه الهيئة. |
Las naciones y los pueblos deben aprender a vivir y a actuar de consuno en un mundo que se va encogiendo cada vez más, en el que Nadie puede componérselas por sí solo. | UN | وعلى الأمم والشعوب أن تتعلم كيف تعيش وكيف تعمل معا في عالم مستمر في التقلص وحيث لا يستطيع أحد أن يدير شؤونه على انفراد. |
Existe un viejo proverbio en Myanmar que dice que la educación es el cofre de monedas de oro que Nadie puede robar. | UN | وهناك قول مأثور في ميانمار مفاده أن التعليم جرة من الذهب لا يستطيع أحد أن يسرقها. |
De todos modos, Nadie puede aplicar esa fórmula a crímenes como el Holocausto. | UN | ومع ذلك لا يستطيع أحد أن يطبق هذه العبارة على جرائم من قبيل هذه المحرقة. |
Nadie puede negar hoy que la globalización financiera amenaza la riqueza real de la humanidad. | UN | لا يستطيع أحد أن ينكر أن العولمة المالية تهدد اليوم الثروة الحقيقية لبني البشر. |
Nadie puede acusarme de no ser un buen alemán. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد أن يتهمني بأنني لست ألمانياً صالحاً |
Cuatro años. Nadie puede vivir tanto tiempo en los calabozos. | Open Subtitles | أربعة سنوات , لا يستطيع أحد أن يصمد طوال هذة المدة فى السجن |
Absoluta, positiva y definitivamente, Nadie puede hacer el trabajo más rápido que yo, nadie, nadie. | Open Subtitles | حسنا حقا تماما لا يستطيع أحد أن يقوم بالعمل أسرع مني .. لا أحد |
No he dicho una palabra. Nadie puede atestiguar que he dicho una palabra. | Open Subtitles | أنا لم أتكلم بكلمة واحدة لا يستطيع أحد أن يشهد بأني قلت أي شيء |
Lo cual es imposible. Nadie puede hacerlo. | Open Subtitles | والذي هو مستحيل لا يستطيع أحد أن يفعل ذلك |
- Sí. Nadie puede entrar o salir de sus habitaciones en ese corredor sin que yo los vea. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد أن يدخل أو يخرج من غرفته أو من ذلك الرواق دون أن أراه |
Nadie puede conocer lo que alguien piensa o siente. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد أن يعرف بماذا يفكر أو يشعر الآخرون |
Entonces será perdonado Puedo sugerir que sea guardado donde Nadie puede volver a abrirlo. | Open Subtitles | إذاً قد عفي عنه هل لي أن اقترح أن هذا يحتفظ به في مكان لا يستطيع أحد أن يقوم بفتحه أبداً |
Siempre y cuando dejemos el dinero en la villa para que lo encuentren, Nadie puede tocarnos. | Open Subtitles | لا طالما نترك المال في القصر لكي يجدوه لا يستطيع أحد أن يلمسنا |
Nadie puede hacerte hacer nada que no quieras. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد أن يجبرك على شيء لا تريده. |
Y luego de lo que pasó, Nadie puede culparte por haberte ido. | Open Subtitles | وبعدما حدث، لا يستطيع أحد أن يلومكَ على الرحيل. |
Diane, Nadie puede entender lo que estaba haciendo. | Open Subtitles | ديان، لا يستطيع أحد أن يفهم ما كنت تفعل. |
Nadie puede asegurarlo, .. porque nadie ha intentado construir una estructura a esa escala. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد أن يتيقن لأنه لم يحاول أحد من قبل بناء هيكل بهذا الحجم |
Nadie puede entenderlo, y por eso estoy tan sólo. | Open Subtitles | كما ترين، لا يستطيع أحد أن يفهم، ولهذا أنا وحيد. |
En este año en que celebramos el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos Nadie puede pretender que defiende el derecho y la legalidad internacionales si al mismo tiempo pasa por alto el cumplimiento de esos derechos fundamentales. | UN | في هذا العام، وإذ نحتفل بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، لا يستطيع أحد أن يزعم الدفاع عن القانون الدولي والشرعية الدولية بينما يتجاهل إعمال تلك الحقوق اﻷساسية. |