"لا يستطيع أحد أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nadie puede
        
    Por tanto, Nadie puede negar los argumentos que piden una ampliación de ese órgano. UN لذلك، لا يستطيع أحد أن ينكر الحجج الداعية إلى زيادة عدد أعضاء هذه الهيئة.
    Las naciones y los pueblos deben aprender a vivir y a actuar de consuno en un mundo que se va encogiendo cada vez más, en el que Nadie puede componérselas por sí solo. UN وعلى الأمم والشعوب أن تتعلم كيف تعيش وكيف تعمل معا في عالم مستمر في التقلص وحيث لا يستطيع أحد أن يدير شؤونه على انفراد.
    Existe un viejo proverbio en Myanmar que dice que la educación es el cofre de monedas de oro que Nadie puede robar. UN وهناك قول مأثور في ميانمار مفاده أن التعليم جرة من الذهب لا يستطيع أحد أن يسرقها.
    De todos modos, Nadie puede aplicar esa fórmula a crímenes como el Holocausto. UN ومع ذلك لا يستطيع أحد أن يطبق هذه العبارة على جرائم من قبيل هذه المحرقة.
    Nadie puede negar hoy que la globalización financiera amenaza la riqueza real de la humanidad. UN لا يستطيع أحد أن ينكر أن العولمة المالية تهدد اليوم الثروة الحقيقية لبني البشر.
    Nadie puede acusarme de no ser un buen alemán. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يتهمني بأنني لست ألمانياً صالحاً
    Cuatro años. Nadie puede vivir tanto tiempo en los calabozos. Open Subtitles أربعة سنوات , لا يستطيع أحد أن يصمد طوال هذة المدة فى السجن
    Absoluta, positiva y definitivamente, Nadie puede hacer el trabajo más rápido que yo, nadie, nadie. Open Subtitles حسنا حقا تماما لا يستطيع أحد أن يقوم بالعمل أسرع مني .. لا أحد
    No he dicho una palabra. Nadie puede atestiguar que he dicho una palabra. Open Subtitles أنا لم أتكلم بكلمة واحدة لا يستطيع أحد أن يشهد بأني قلت أي شيء
    Lo cual es imposible. Nadie puede hacerlo. Open Subtitles والذي هو مستحيل لا يستطيع أحد أن يفعل ذلك
    - Sí. Nadie puede entrar o salir de sus habitaciones en ese corredor sin que yo los vea. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يدخل أو يخرج من غرفته أو من ذلك الرواق دون أن أراه
    Nadie puede conocer lo que alguien piensa o siente. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يعرف بماذا يفكر أو يشعر الآخرون
    Entonces será perdonado Puedo sugerir que sea guardado donde Nadie puede volver a abrirlo. Open Subtitles إذاً قد عفي عنه هل لي أن اقترح أن هذا يحتفظ به في مكان لا يستطيع أحد أن يقوم بفتحه أبداً
    Siempre y cuando dejemos el dinero en la villa para que lo encuentren, Nadie puede tocarnos. Open Subtitles لا طالما نترك المال في القصر لكي يجدوه لا يستطيع أحد أن يلمسنا
    Nadie puede hacerte hacer nada que no quieras. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يجبرك على شيء لا تريده.
    Y luego de lo que pasó, Nadie puede culparte por haberte ido. Open Subtitles وبعدما حدث، لا يستطيع أحد أن يلومكَ على الرحيل.
    Diane, Nadie puede entender lo que estaba haciendo. Open Subtitles ديان، لا يستطيع أحد أن يفهم ما كنت تفعل.
    Nadie puede asegurarlo, .. porque nadie ha intentado construir una estructura a esa escala. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يتيقن لأنه لم يحاول أحد من قبل بناء هيكل بهذا الحجم
    Nadie puede entenderlo, y por eso estoy tan sólo. Open Subtitles كما ترين، لا يستطيع أحد أن يفهم، ولهذا أنا وحيد.
    En este año en que celebramos el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos Nadie puede pretender que defiende el derecho y la legalidad internacionales si al mismo tiempo pasa por alto el cumplimiento de esos derechos fundamentales. UN في هذا العام، وإذ نحتفل بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، لا يستطيع أحد أن يزعم الدفاع عن القانون الدولي والشرعية الدولية بينما يتجاهل إعمال تلك الحقوق اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus