"لا يعتقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • no cree
        
    • no creía
        
    • no considera
        
    • no piensa
        
    • no consideraba
        
    • se crea
        
    • no estima
        
    • no piense
        
    • no crea
        
    • cree que no
        
    • no le parece
        
    • no lo cree
        
    no cree que el logro de una mayor eficiencia a costa de la ejecución de los programas deba ser la principal prioridad. UN وإنه لا يعتقد أن تحقيق مزيد من الكفاءة بأي ثمن على حساب تنفيذ البرامج ينبغي أن يكون اﻷولوية الرئيسية.
    La delegación de Austria no cree que sea necesario simplificar la guía. UN وقال ان وفده لا يعتقد بوجود ضرورة لتحسين تنظيم الدليل.
    La Unión Europea no cree que ese decenio contribuya de manera considerable al verdadero diálogo. UN لا يعتقد الاتحاد الأوروبي أن عقدا كهذا سيساهم مساهمة كبرى في حوار حقيقي.
    El punto es, que no creía que él era bueno en el canto, y resulta que él era bastante bueno. Open Subtitles وهذه النقطة هي، وقال انه لا يعتقد كان أي جيدة في الغناء، واتضح انه كان جيدا للغاية.
    Sin embargo, no considera que esta omisión le impidiera tener una imagen razonablemente clara del alcance de los problemas en el ámbito de su mandato. UN بيد أنه لا يعتقد أن هذا المنع حال دون تكوين صورة واضحة بشكل معقول لمدى المشاكل التي يواجهها في أداء ولايته.
    Bueno, quizá lo haga, pero no con alguien que claramente no piensa que sea generosa. Open Subtitles ربما سأفعل، لكن ليس مع شخص من الواضح أنه لا يعتقد بأنني كريمة
    Él no cree que podamos, pero se lo vamos a demostrar, ¿no? Open Subtitles لا يعتقد أن بإمكاننا القيام بالأمر لكننا سنريه، أليس كذلك؟
    Si la junta no cree que te importa, irán con otro candidato. Open Subtitles إن كان المجلس لا يعتقد أنك جاد، فسيقبلون مرشحاً آخر
    Nueva Zelandia no cree que la eficiencia sea inversamente proporcional al número de miembros del Comité. UN واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده لا يعتقد أن للكفاءة تناسبا عكسيا مع عدد أعضاء اللجنة.
    La delegación china no cree que las sanciones de derecho penal puedan aplicarse a los Estados, por lo que sería difícil hacer esa distinción. UN ولما كان وفده لا يعتقد بأن عقوبات القانون الجنائي تطبق على الدول، فإنه يصعب إجراء مثل هذا التمييز.
    no cree que deban dedicarse más recursos a otros órganos de revisión. UN وقال إنه لا يعتقد أنه سيجري تكريس موارد زائدة للطبقات اﻹضافية من الاستعراض.
    Sin embargo, no cree que este problema, que se traduce en pésimas condiciones para los detenidos, pueda ser mitigado suficientemente, con la rapidez deseada, con las medidas adoptadas hasta ahora. UN بيد أنه لا يعتقد أن التدابير التي اتُخذت حتى اﻵن ستخفف سريعاً من هذه المشكلة التي تسبب ظروف احتجاز مروعة.
    No obstante, mi delegación no cree que la comunidad internacional esté preparada en este momento para iniciar negociaciones significativas sobre una convención de ese tipo. UN إلا أن وفد بلدي لا يعتقد أن المجتمع الدولي مستعد في هذا الوقت لبدء مفاوضات مجدية بشأن تلك الاتفاقية.
    La delegación de los Estados Unidos no cree que pueda encontrarse un papel para las firmas electrónicas que se aplique a los tratados sobre derecho mercantil internacional. UN وذكر أن وفد بلده لا يعتقد بأنه يمكن العثور على دور للتوقيعات الرقمية التي تنطبق على معاهدات القانون التجاري الدولي.
    A ese respecto, la delegación de Uganda no cree que una disposición que obligue a los funcionarios a declarar sus bienes constituya una violación de sus derechos humanos. UN وذكر في هذا الصدد، أن وفده لا يعتقد أن نصا يشترط أن يعلن الموظفون عن أصولهم يمثل انتهاكا لما لهم من حقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, no cree que el Gobierno vaya a cambiar sus leyes, pues son apropiadas a la situación específica de su país. UN ولذلك فإنه لا يعتقد أن الحكومة ستغير قوانينها ﻷنها ملائمة للحالة السائدة في بلده.
    Su país no creía que la cuestión de un subprograma separado fuera el factor decisivo a ese respecto. UN وقال إن بلده لا يعتقد أن مسألة وجود برنامج فرعي مستقل ستكون العامل الحاسم في هذا الصدد.
    Hasta ahora nadie se ha declarado responsable de las bombas, y el Presidente Rakhmonov ha dicho públicamente que no creía que la oposición fuera responsable del atentado. UN ولم يعلن أحد عن مسؤوليته عن تفجير هذه القنابل، وأعلن الرئيس رخمونوف أنه لا يعتقد أن المعارضة مسؤولة عن هذه اﻷعمال.
    Mi delegación no considera que esas enmiendas se hayan hecho de buena fe ni con buenas intenciones. UN إن وفدي لا يعتقد أن هــــذه التعديلات قدمت عن نوايا حسنة ومقاصد طيبة.
    El Líbano no considera que la prórroga indefinida e incondicional sea la mejor forma de garantizar el régimen de no proliferación. UN وقال إن لبنان لا يعتقد أن التمديد النهائي واللامشروط هو الوسيلة اﻷفضل لضمان نظام عدم الانتشار.
    Lord Colville no piensa que se trate simplemente de advertencias. UN وقال إنه لا يعتقد أن اﻷمر يتعلق بمجرد تحذيرات.
    Una delegación no estuvo conforme con el aumento de los recursos para la erradicación de la pobreza, ya que no consideraba que constituyera una actividad prioritaria de la UNCTAD. UN وتساءل أحد الوفود عن وجاهة زيادة موارد أنشطة القضاء على الفقر، التي لا يعتقد أنها تمثل أولوية في أنشطة اﻷونكتاد.
    e) La mitad de los saldos acreedores de los Miembros en el Fondo de Nivelación de Impuestos para el ejercicio económico que se crea que no se necesitarán para reembolsar impuestos en el curso del año civil y cualquier ajuste en la estimación de los saldos acreedores que ya se haya tenido en cuenta. UN (هـ) نصف المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء في صندوق معادلة الضرائب للفترة المالية والتي لا يعتقد بأن هناك حاجة لها لسداد النفقات اللازمة لرد الضرائب أثناء السنة التقويمية، وأية تسويات متعلقة بالمبالغ التقديرية المقيدة لحسابها والتي أخذت في الحسبان قبل ذلك.
    Noruega no estima que un nuevo examen del fondo permita mejorar el proyecto tal como fue adoptado, ni estima útil aplazar la decisión respecto de la forma que debería tener. UN وقال إن بلده لا يعتقد أنه يمكن تحسين المشروع الذي تم تبنيه بإعادة دراسة الأسس، ولا يرى جدوى من تأجيل القرار حول الشكل الذي يجب أن يظهر به.
    Digo que tengo 11 años para que la gente no piense que soy viejo y raro. Open Subtitles أنا أقول بأنني في الحادية عشر من عمري لكي لا يعتقد الناس بأنني عجوز و غريب.
    Pero puede que no crea que hay manera de detener a Szorlok, Open Subtitles لكنه قد لا يعتقد أن هناك أي وسيلة لوقف زورلوك،
    El único es que el sargen cree que no pueden hacerse cargo. Open Subtitles المشكلة الوحيدة, أن الرقيب لا يعتقد أنه بأمكانكما التعامل معها.
    no le parece necesario que se celebren tres reuniones al año para coordinar esas actividades. UN ولا يعتقد وفده أنه من الضروري عقد ثلاثة اجتماعات في السنة لتنسيق هذه الأنشطة.
    23. ¿Es éste el final del asunto? El Representante Especial no lo cree. UN ٣٢- وهل هذه هي نهاية المسألة؟ لا يعتقد الممثل الخاص ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more