"لا يعني أننا" - Translation from Arabic to Spanish

    • no significa que
        
    • no quiere decir que
        
    • No es que
        
    • no implica
        
    No obstante, esto no significa que debemos apresurarnos inmediatamente a redactar normas y reglamentos para reducir la contaminación del espacio ultraterrestre con desechos. UN إلا أن هذا لا يعني أننا ينبغي أن نندفع فورا الى صياغة قواعد وتنظيمات للحد من تلوث الفضاء الخارجي باﻷنقاض.
    Esto no significa que olvidemos la existencia de otros tres Estados poseedores de armas nucleares cuyas reducciones unilaterales celebramos. UN وهذا لا يعني أننا ننسى وجود الدول النووية الثلاث الأخرى التي نرحب بتخفيضاتها من جانب واحد.
    no significa que ahora enfrentemos una repetición de la década de 1930. TED وهذا لا يعني أننا نواجه الآن إعادة لثلاثينيات القرن 20.
    Y sólo porque vivimos en un monasterio y dedicamos mucho tiempo a la oración no significa que no tengamos dramas. Open Subtitles و فقط لأننا نعيش بدير و نقضي معظم وقتنا بالعبادة لا يعني أننا لا نجد الوقت للمشاكل
    Eso no quiere decir que sostengamos que un Estado tiene derecho a coaccionar a otro para lograr su fin. UN إن هذا لا يعني أننا نوافق على أن يكون ﻷي دولة الحق في إكراه دولة أخرى على تحقيق أغراضها.
    Solo porque hacemos el trabajo de sub secretarias no significa que seamos "subhumanas". Open Subtitles فقط لأننا نفعل عمل شبة سكرتاريه لا يعني أننا دون البشر
    Solo porque Decima no sea la amenaza contra McCourt no significa que lo seamos nosotros. Open Subtitles فقط لأن ديسيما لاتشكل تهديد لماكارت, فذلك لا يعني أننا لانشكل خطرا عليه.
    Tu padre pudo tener razón... pero no significa que dejemos de intentarlo. Open Subtitles لعل والدك محقًا هذا لا يعني أننا سنتوقف عن المحاولة
    Es real. ¡Los veo en Año Nuevo! Solo porque dije que no iremos a la iglesia no significa que no iremos a la iglesia. Open Subtitles رائع تحقق الأمر أراكم يوم رأس السنة فقط لأني قلت أننا لن نذهب للكنيسة لا يعني أننا لن نذهب للكنيسة
    Que no tengamos armas no significa que no pertenezcamos a la Reserva Estratégica Científica. Open Subtitles فقط لأننا لا نحمل السلاح لا يعني أننا لسنا في قطاع الأمن
    Mira, mi punto es que solo porque Olivia cambie su sombrero blanco por la Casa Blanca no significa que tengamos que dejar de ser gladiadores. Open Subtitles نظرة، وجهة نظري هو فقط لأن أوليفيا تتاجر في قبعة بيضاء للبيت الأبيض لا يعني أننا يجب أن توقف عن المصارعين.
    Mira, Clay, sé que no puedes ver una manera, pero eso no significa que no podamos encontrar una. Open Subtitles أعرف أنك لا تجد طريقاً للخروج لكن لا يعني أننا لا نستطيع أن نجد واحداً
    Sin embargo, esto no significa que pasivamente queramos que otros se ocupen de nuestra seguridad. UN إلا أن هذا لا يعني أننا نريد ـ انطلاقا ن موقف سلبي ـ أن نترك أمر أممنا لكي يهتم به آخرون.
    Sin embargo, esto no significa que estemos de acuerdo con disposiciones concretas que figuran en la misma. UN بيد أن هذا لا يعني أننا نوافق على أحكام محددة فيه.
    Pero eso no significa que dejemos de ser puertorriqueños y parte de la nación puertorriqueña. UN لكن هذا لا يعني أننا لم نعد بورتوريكيين ولا نمثل جانبا من اﻷمة البورتوريكية.
    Sin embargo, eso no significa que aceptemos un hecho consumado. UN ولكن هذا لا يعني أننا سنقبل أي أمر واقع.
    Esto, sin embargo, no significa que estemos en un mundo más seguro. UN إلا أن ذلك لا يعني أننا أصبحنا نعيش في عالم أكثر أمانا.
    Eso no significa que necesitemos una autoridad financiera mundial o tipos de cambio fijos, y mucho menos una nueva oleada de proteccionismo. UN وهذا لا يعني أننا بحاجة الى سلطــة مالية عالمية أو أسعار صرف ثابتة، ناهيك عن موجة حمائيــة جديــدة.
    Está claro que no creemos en Dios de la misma manera; está claro que no lo adoramos de la misma manera, pero ello no quiere decir que esa realidad nos convierta en adversarios. UN وبطبيعة الحال، نحن جميعا لا نؤمن بالله بالطريقة نفسها؛ وبالطبع، نحن لا نخدم الله أو نعبده بالطريقة نفسها، ولكن ذلك الواقع لا يعني أننا ينبغي أن نصبح خصوما.
    No obstante, eso no quiere decir que hayamos tomado una decisión irrevocable que nos comprometa irremediablemente a poseer armas nucleares en 40 o 50 años. UN غير أن ذلك لا يعني أننا اتخذنا قرارا لا رجعة فيه يلزمنا من غير رجعة بامتلاك الأسلحة النووية في فترة 40 أو 50 عاما.
    Y esto no quiere decir que pensemos que las cosas saldrán bien por arte de magia, sino que tenemos la habilidad única de hacer que así suceda. TED و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك.
    No es que nos pudiéramos permitir que yo condujera, pero me dieron el sueño de conducir. TED وهذا لا يعني أننا كنا نتسطيع إحتمال أن أقود، لكن فقط لإعطائي حلم القيادة.
    Nos complace que se haya prorrogado el Tratado, pero ello no implica que podamos dejar de lado su carácter discriminatorio. UN ونحن سعداء بتمديد المعاهدة، ولكن هذا لا يعني أننا يمكن أن نتغاضى عن طابعها التمييزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more