No obstante, esto no significa que debemos apresurarnos inmediatamente a redactar normas y reglamentos para reducir la contaminación del espacio ultraterrestre con desechos. | UN | إلا أن هذا لا يعني أننا ينبغي أن نندفع فورا الى صياغة قواعد وتنظيمات للحد من تلوث الفضاء الخارجي باﻷنقاض. |
Esto no significa que olvidemos la existencia de otros tres Estados poseedores de armas nucleares cuyas reducciones unilaterales celebramos. | UN | وهذا لا يعني أننا ننسى وجود الدول النووية الثلاث الأخرى التي نرحب بتخفيضاتها من جانب واحد. |
no significa que ahora enfrentemos una repetición de la década de 1930. | TED | وهذا لا يعني أننا نواجه الآن إعادة لثلاثينيات القرن 20. |
Y sólo porque vivimos en un monasterio y dedicamos mucho tiempo a la oración no significa que no tengamos dramas. | Open Subtitles | و فقط لأننا نعيش بدير و نقضي معظم وقتنا بالعبادة لا يعني أننا لا نجد الوقت للمشاكل |
Eso no quiere decir que sostengamos que un Estado tiene derecho a coaccionar a otro para lograr su fin. | UN | إن هذا لا يعني أننا نوافق على أن يكون ﻷي دولة الحق في إكراه دولة أخرى على تحقيق أغراضها. |
Solo porque hacemos el trabajo de sub secretarias no significa que seamos "subhumanas". | Open Subtitles | فقط لأننا نفعل عمل شبة سكرتاريه لا يعني أننا دون البشر |
Solo porque Decima no sea la amenaza contra McCourt no significa que lo seamos nosotros. | Open Subtitles | فقط لأن ديسيما لاتشكل تهديد لماكارت, فذلك لا يعني أننا لانشكل خطرا عليه. |
Tu padre pudo tener razón... pero no significa que dejemos de intentarlo. | Open Subtitles | لعل والدك محقًا هذا لا يعني أننا سنتوقف عن المحاولة |
Es real. ¡Los veo en Año Nuevo! Solo porque dije que no iremos a la iglesia no significa que no iremos a la iglesia. | Open Subtitles | رائع تحقق الأمر أراكم يوم رأس السنة فقط لأني قلت أننا لن نذهب للكنيسة لا يعني أننا لن نذهب للكنيسة |
Que no tengamos armas no significa que no pertenezcamos a la Reserva Estratégica Científica. | Open Subtitles | فقط لأننا لا نحمل السلاح لا يعني أننا لسنا في قطاع الأمن |
Mira, mi punto es que solo porque Olivia cambie su sombrero blanco por la Casa Blanca no significa que tengamos que dejar de ser gladiadores. | Open Subtitles | نظرة، وجهة نظري هو فقط لأن أوليفيا تتاجر في قبعة بيضاء للبيت الأبيض لا يعني أننا يجب أن توقف عن المصارعين. |
Mira, Clay, sé que no puedes ver una manera, pero eso no significa que no podamos encontrar una. | Open Subtitles | أعرف أنك لا تجد طريقاً للخروج لكن لا يعني أننا لا نستطيع أن نجد واحداً |
Sin embargo, esto no significa que pasivamente queramos que otros se ocupen de nuestra seguridad. | UN | إلا أن هذا لا يعني أننا نريد ـ انطلاقا ن موقف سلبي ـ أن نترك أمر أممنا لكي يهتم به آخرون. |
Sin embargo, esto no significa que estemos de acuerdo con disposiciones concretas que figuran en la misma. | UN | بيد أن هذا لا يعني أننا نوافق على أحكام محددة فيه. |
Pero eso no significa que dejemos de ser puertorriqueños y parte de la nación puertorriqueña. | UN | لكن هذا لا يعني أننا لم نعد بورتوريكيين ولا نمثل جانبا من اﻷمة البورتوريكية. |
Sin embargo, eso no significa que aceptemos un hecho consumado. | UN | ولكن هذا لا يعني أننا سنقبل أي أمر واقع. |
Esto, sin embargo, no significa que estemos en un mundo más seguro. | UN | إلا أن ذلك لا يعني أننا أصبحنا نعيش في عالم أكثر أمانا. |
Eso no significa que necesitemos una autoridad financiera mundial o tipos de cambio fijos, y mucho menos una nueva oleada de proteccionismo. | UN | وهذا لا يعني أننا بحاجة الى سلطــة مالية عالمية أو أسعار صرف ثابتة، ناهيك عن موجة حمائيــة جديــدة. |
Está claro que no creemos en Dios de la misma manera; está claro que no lo adoramos de la misma manera, pero ello no quiere decir que esa realidad nos convierta en adversarios. | UN | وبطبيعة الحال، نحن جميعا لا نؤمن بالله بالطريقة نفسها؛ وبالطبع، نحن لا نخدم الله أو نعبده بالطريقة نفسها، ولكن ذلك الواقع لا يعني أننا ينبغي أن نصبح خصوما. |
No obstante, eso no quiere decir que hayamos tomado una decisión irrevocable que nos comprometa irremediablemente a poseer armas nucleares en 40 o 50 años. | UN | غير أن ذلك لا يعني أننا اتخذنا قرارا لا رجعة فيه يلزمنا من غير رجعة بامتلاك الأسلحة النووية في فترة 40 أو 50 عاما. |
Y esto no quiere decir que pensemos que las cosas saldrán bien por arte de magia, sino que tenemos la habilidad única de hacer que así suceda. | TED | و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك. |
No es que nos pudiéramos permitir que yo condujera, pero me dieron el sueño de conducir. | TED | وهذا لا يعني أننا كنا نتسطيع إحتمال أن أقود، لكن فقط لإعطائي حلم القيادة. |
Nos complace que se haya prorrogado el Tratado, pero ello no implica que podamos dejar de lado su carácter discriminatorio. | UN | ونحن سعداء بتمديد المعاهدة، ولكن هذا لا يعني أننا يمكن أن نتغاضى عن طابعها التمييزي. |