"لا يعيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • no vive
        
    • no viven
        
    • no viva
        
    • no sobreviva
        
    • no vivan
        
    • no residen
        
    • no vivía
        
    • no convive
        
    • sólo vive
        
    • no conviva
        
    Este tipo es un maldito genio. ¿Sabes que no vive en ningún lado? Open Subtitles هذا الرجل عبقري أتعلم إنه لا يعيش في أي مكان ؟
    Amo a mi hermano, pero seamos sinceros. no vive en el mundo de los adultos. Open Subtitles أنا أحب أخي ، لكن لنكن صريحين إنه لا يعيش في عالم الناضجين
    Al otro extremo el 5% de los menores de 15 años no vive con ninguno de los padres. UN وعلى العكس من ذلك، لا يعيش 5 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة من العمر مع أي من الأبوين.
    Además, el subsidio no se paga por los niños que no viven en Malta. UN ثم إن المخصصات العائلية لا تُدفع لصالح ولد لا يعيش في مالطة.
    El progenitor que no viva con su hijo tendrá derecho a relacionarse con él, a participar en su crianza y a tomar decisiones sobre la educación que vaya a recibir. UN ويحق للوالد الذي لا يعيش مع طفله أن يشارك في تنشئة الطفل وأن يكون له رأي في تعليمه.
    El nuevo Código de la Familia regula detalladamente las cuestiones relativas a la garantía de los contactos personales de un niño con el progenitor con el que no vive. UN وينظم قانون الأسرة الجديد بصورة تفصيلية المسائل التي تضمن الاتصال بالوالد الذي لا يعيش الطفل معه.
    No sé lo que le habrá contado, pero le digo que no vive con la familia ni con amigos, en el sentido textual de la palabra. Open Subtitles لاأعرفماذاأخبرك. ولكنه لا يعيش مع أقاربه ولا مع أصدقائه بالمعنى المتداول للكلمة.
    - no vive en un pantano. - El cuello mide...8, ¿o 9 metros? Open Subtitles ـ إنه لا يعيش فى مستنقع ـ عنقه طويل يمتد ل7 أو 8 أمتار' أليس كذلك
    Y supongo que no vive en una choza en Birmania donde no hay teléfonos. Open Subtitles و أعتقد أنه لا يعيش في كوخ في بورما حيث لا يوجد هواتف هناك
    Se dice que el monstruo del Lago Ness no vive en el agua, sino en los acantilados. Open Subtitles يقولون وحش لوخ نيس لا يعيش في الماء، يعيش في المنحدرات المحيطة.
    no vive con ella, es una maldita puta. Open Subtitles انه لا يعيش مع أمي، لأن أمي أمي العضو التناسلي النسوي سخيف.
    Un hombre que no vive con su familia, no es considerado digno de ser envidiado. Open Subtitles الرجل لا يعيش مع عائلته إنه لا يحسبنا بالذات محسود
    - Eres un policía. Y un policía que cree que soy un idiota no vive mucho. Open Subtitles أنت شرطي، والشرطي الذي يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً
    Verificamos las placas. La propietaria no vive aquí. Open Subtitles لقد بحثنا تسجيل اللوحات المالك لا يعيش هنا
    La madre estaba en Las Vegas, y el padre no vive más con ellos. Open Subtitles امه كانت في لاس فيجاس وابوه لا يعيش معهم
    Lo que temes no vive en el armario, Laura. Open Subtitles ما تخافين منه لا يعيش داخل هذه الحجرة يا لورا
    En el Sudán los refugiados no viven en campamentos de refugiados, por lo cual no cumplen los requisitos necesarios para recibir asistencia internacional. UN ففي السودان، لا يعيش اللاجئون في معسكرات للاجئين، وبالتالي فإنهم لا يفون بالشروط اللازمة لتلقي المساعدة الدولية.
    Básicamente, dijo que quiere alguien que no viva sólo el momento sino que considere el futuro. Open Subtitles بالأساس, قالت أنها تريد أحد ما لا يعيش مجرد اللحظة ولكن يأخذ في الاعتبار أيضاً المستقبل
    Los doctores dicen que tal vez no sobreviva para Navidad. Open Subtitles والأطباء قالوا أنه قد لا يعيش حتى الكريسماس
    Se está avanzando en la creación de un medio en que los haitianos ya no vivan atemorizados. UN ويتم احراز تقدم في تهيئة بيئة يعيش فيها أهالي هايتي بدون خوف.
    Con frecuencia esos intermediarios no residen en el país de procedencia de las armas; tampoco en los países de tránsito ni en los de destino. UN وغالبا ما لا يعيش هؤلاء السماسرة في بلد المنشأ لهذه الأسلحة؛ ولا في بلدان العبور أو في البلدان المتجهة إليها الأسلحة.
    El dinosaurio más común en estos bosques no vivía en la tierra firme. Open Subtitles أكثر الديناصورات شيوعاً في تلك الغابات لا يعيش على اليابسة
    El niño tiene derecho a mantener relaciones personales y contactos directos con el progenitor con quien no convive. UN وللطفل الحق في أن تكون له علاقات شخصية واتصالات مباشرة مع الوالد الذي لا يعيش معه.
    Según datos más recientes, actualmente sólo vive en zonas rurales el 18,8% de la población. UN ووفقاً لإحصاءات أحدث، لا يعيش في المناطق الريفية الآن سوى 18.8 في المائة من السكان.
    Una persona que no conviva con el agresor y la víctima en un hogar común podrá ser tenida por organizadora, cómplice o instigadora (es decir, partícipe) en este delito. UN والشخص الذي لا يعيش مع مرتكب الجريمة والضحية في نفس المنـزل قد يعتبر منظما أو مساعدا أو محرضا (أي شريكا) في هذه الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more