"لا يمكن التنبؤ به" - Translation from Arabic to Spanish

    • imprevisible
        
    • impredecibles
        
    • imprevisibles
        
    • e impredecible
        
    • es impredecible
        
    • imprevisibilidad
        
    • no se puede predecir
        
    Resulta claro que entraremos al nuevo milenio con problemas sin resolver y desafíos de tal magnitud que seguirán enfrentándonos en un futuro imprevisible. UN ومن الواضح أننا سندخل اﻷلفية الجديدة بمشاكل لم تحل وبتحديات ضخمة ستواجهنا في مستقبل لا يمكن التنبؤ به.
    El hecho de que la corriente de recursos sea imprevisible plantea un problema a la hora de ejecutar esos programas de manera eficaz. UN وتدفق الموارد على نحو لا يمكن التنبؤ به يمثل تحديا للتنفيذ الفعال لهذه البرامج.
    Por consiguiente, consideramos que la financiación insuficiente e imprevisible del Programa de Cooperación Técnica tendría un efecto negativo en las actividades de promoción. UN ولذلك، نرى أن تمويل برنامج التعاون التقني غير الكافي والذي لا يمكن التنبؤ به سيكون له أثر سلبي على الأنشطة التشجيعية.
    Ahora, las precipitaciones son impredecibles en nuestro país. UN وسقوط الأمطار لدينا لا يمكن التنبؤ به الآن.
    La Memoria subraya el papel esencial de la diplomacia multilateral en un mundo de cambios rápidos y a menudo imprevisibles. UN ويؤكد التقرير على الدور اﻷساسي للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف في عالم يتسم بتغير سريع على نحو لا يمكن التنبؤ به في كثير من اﻷحيان.
    Sin embargo, el grupo seguía siendo una amenaza grave e impredecible. UN غير أن تلك الجماعة لا تزال تشكل تهديدا شديدا لا يمكن التنبؤ به.
    La situación relativa al VIH entre los usuarios de drogas por vía intravenosa está aparentemente bajo control, pero aún es impredecible y estamos experimentando un aumento de la transmisión del VIH entre los inmigrantes en Noruega. UN ويبدو أن الحالة فيما يتعلق بانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن أصبحت تحت السيطرة، لكن هذا أمر لا يمكن التنبؤ به وإننا نشهد زيادة في انتقال الفيروس بين المهاجرين في النرويج.
    Y a veces, toda esa imprevisibilidad es abrumadora. Open Subtitles و أحياناً ما لا يمكن التنبؤ به يصبح غامراً
    Su comportamiento absurdo en el sentido de que no se puede predecir... y no podemos entenderlo basándonos en precedentes. Open Subtitles سلوكها مناف للعقل بمعنى أنه لا يمكن التنبؤ به و نحن لا نستطيع أن نفهمها بناءا على أي شي قد جاء قبله
    La intervención excesiva o imprevisible puede disuadir a las empresas de entablar el tipo de competencia que les ayuda a lograr los objetivos de la política de la competencia. UN والتدخل المفرط أو الذي لا يمكن التنبؤ به يمكن أن يثبط المشاريع عن التنافس الذي يساعد على تحقيق أهداف سياسة المنافسة.
    El rápido aumento de los niveles de pobreza no es un accidente imprevisible. UN والارتفاع السريع في معدلات الفقر لا يعد حادثاً لا يمكن التنبؤ به.
    ii) La naturaleza imprevisible y de corto plazo de la financiación y los recursos disponibles; UN الطابع القصير الأجل والذي لا يمكن التنبؤ به للتمويل والموارد المتاحة؛
    Afirmó que, si bien se agradece el apoyo prestado mediante contribuciones voluntarias, ese apoyo no es sólo imprevisible sino también insostenible. UN ولاحظ أن الدعم الذي يجري توفيره عن طريق التبرعات، وإن كان يستحق التقدير، لا يمكن التنبؤ به وليست له صفة الدوام.
    Es posible que el resultado del referendo dé lugar a una situación imprevisible sobre el terreno en todo el país, especialmente en el Sudán Meridional. UN ومن المرجح أن تؤدي نتائج الاستفتاء إلى وضع لا يمكن التنبؤ به على الأرض في مختلف أنحاء البلاد، وخصوصا في جنوب السودان.
    La proliferación mayor e imprevisible de la tecnología nuclear con fines no pacíficos es una de las cuestiones de seguridad más serias de nuestro tiempo. UN و تزايد انتشار التكنولوجيا النووية الذي لا يمكن التنبؤ به لأغراض غير الاستخدامات السلمية واحدة من أخطر المسائل الأمنية في عصرنا.
    La forma imprevisible en que los desechos vuelven a la Tierra ya ha quedado demostrada. UN وأضاف أن من الثابت أن طبيعة الحطام العائد إلى الأرض أمر لا يمكن التنبؤ به.
    El número fue mayor debido a la naturaleza imprevisible de las reuniones, que respondían a las prioridades de las fuerzas antagonistas UN يعزى ارتفاع الناتج إلى كون الاجتماعات ذات طابع لا يمكن التنبؤ به بسبب أولويات القوات المتعادية
    El corazón es imprevisible No es como el hígado o el bazo. Open Subtitles القلب لا يمكن التنبؤ به هو ليس نفس الكبد و باقي الأعضاء
    La situación actual es producto de acciones sumamente lamentables, algunas que podrían evitarse, otras impredecibles. UN إن الحالة الراهنة هي نتاج إجراءات مؤسفة للغاية، بعضها يمكن تفاديه بصورة متبادلة، وبعضها لا يمكن التنبؤ به.
    Nadie pude decir qué hará un bálsamo. Son completamente impredecibles. Open Subtitles لا أحد يستطيع البوح بما يمكن للمرهم فعله، لا يمكن التنبؤ به
    Además, la reciente crisis financiera ocurrida en el Asia sudoriental ha demostrado que los efectos de determinadas fuerzas imprevisibles del mercado pueden extenderse a toda una región y aún más allá. UN وعلاوة على ذلك، بينت اﻷزمة المالية اﻷخيرة في جنوب شرق آسيا أن تأثير القوى السوقية الذي لا يمكن التنبؤ به يمكن أن يمتد إلى منطقة إقليمية بأكملها، بل وأن يتجاوزها أيضا.
    Se llama licuefacción y supone un peligro enorme e impredecible. Open Subtitles يُطلق عليها عملية التمييع وتتسبب بخطر كبير لا يمكن التنبؤ به.
    el trayecto exacto de una gota al caer es impredecible, TED المسار الحقيقي الذي ستسلكه قطرات المطر إلى قعر الوادي لا يمكن التنبؤ به.
    La tramitación de documentos con arreglo a un proceso lineal, si bien era la más eficaz, a menudo era imposible debido al carácter impredecible de las peticiones de documentos así como a la imprevisibilidad de la extensión y la calidad de los mismos. UN وعلى الرغم من أن الطريقة الخطية لتجهيز الوثائق هي الأكثر فعالية، إلا أنه كثيراً ما يستحيل تطبيقها بسبب طبيعة الطلب على الوثائق الذي لا يمكن التنبؤ به وكذلك استحالة التنبؤ بطول تلك الوثائق ونوعيتها.
    Con el aumento de la acidificación de los océanos variará la eficiencia de la combinación de absorción física y biológica, si bien no se puede predecir en qué sentido se orientará ese cambio. UN ومع زيادة نسبة حموضة المحيطات، فإن كفاءة عملية الامتصاص الفيزيائي والأحيائي ستتغير على الرغم من أن صافي اتجاه التغيير هو أيضا أمر لا يمكن التنبؤ به().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more