"لبرنامج العمل المتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Programa de Acción para
        
    • el Programa de Acción para
        
    • del Programa de Acción sobre
        
    • del programa de trabajo sobre
        
    • el Programa de Acción sobre
        
    • el programa de trabajo sobre
        
    • PROGRAMA DE ACCIÓN SOBRE
        
    • al programa de trabajo previsto
        
    • para el programa de trabajo
        
    Nepal apoya plenamente la aplicación eficaz del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونيبال تؤيد تأييدا تاما التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Por consiguiente, reiteramos nuestro llamamiento a una pronta aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ولهذا، نجدّد مطالبتنا بالتنفيذ المبكر لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Belarús también es partidaria de la plena aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وتؤيد بيلاروس أيضاً التنفيذ التام لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Los países de la Comunidad siguen insistiendo en la importancia de aplicar temprana y plenamente el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y de contar a la vez con un instrumento internacional que permita que los Estados determinen el origen y sigan el rastro de las armas pequeñas y ligeras comercializadas ilícitamente. UN وتواصل التأكيد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الخفيفة فضلا عن الصك الدولي الذي يمكّن الدول من تحديد وتتبّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además, la ejecución amplia y eficaz del Programa de Acción sobre armas pequeñas sigue siendo una tarea urgente de la comunidad internacional. UN إضافة إلى ذلك، يظل التنفيذ الشامل والفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مهمة ملحة للمجتمع الدولي.
    11A.12 La Comisión de Empresas Transnacionales es el órgano intergubernamental encargado de la dirección general del programa de trabajo sobre empresas transnacionales. UN ١١ ألف -١٢ تقدم اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالشركات عبر الوطنية التوجيه العام لبرنامج العمل المتعلق بالشركات عبر الوطنية.
    CONSECUENCIAS PARA el Programa de Acción sobre POBLACIÓN UN اﻵثار المترتبة بالنسبة لبرنامج العمل المتعلق بالسكان
    el programa de trabajo sobre estadística es examinado cada dos años por la Comisión de Estadística. UN ٢٠١ - تجري اللجنة الاحصائية استعراضا كل سنتين لبرنامج العمل المتعلق بالاحصاءات.
    Nos preocupa sobremanera la falta de acuerdo durante este año, en particular en la Conferencia de Examen del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN ونحن نشعر بقلق بالغ إزاء عدم الاتفاق هذا العام، وبخاصة في المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    También hacemos hincapié en la importancia de una cooperación internacional activa a fin de garantizar la aplicación adecuada del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونشدد أيضا على أهمية التعاون الدولي النشط على ضمان التنفيذ السليم لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    En particular, Armenia está comprometida con la aplicación eficaz del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وعلى وجه الخصوص، تلتزم أرمينيا بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    En ese sentido, la Unión Europea apoya firmemente la aplicación plena del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وفي هذا السياق، يدعم الاتحاد الأوروبي بقوة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Nepal apoya plenamente la aplicación eficaz del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وتؤيد نيبال تأييداً تاماً التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    1. Inclusión en el preámbulo del futuro tratado de referencias a otros instrumentos y mecanismos pertinentes como elementos complementarios del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, aprobado en 2001: UN 1 - ينبغي أن تدرج في ديباجه المعاهدة المقبلة إشارات إلى صكوك وآليات أخرى ذات صلة كعناصر مكملة لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه الذي اعتمد في عام 2001:
    Mi delegación comparte totalmente el objetivo de ejecutar de manera eficaz el Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que las Naciones Unidas negociaron extensamente y aprobaron, y que comprende distintos aspectos de la cuestión. UN يعرب وفدي عن موافقته التامة على الهدف المتمثل في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي أجرت الأمم المتحدة مشاورات شاملة بشأنه ثم اعتمدته، والذي يشمل شتى جوانب هذا الموضوع.
    Medidas adoptadas por los Estados árabes que son miembros de la Liga de los Estados Árabes para aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos durante el período 2008-2010 UN إجراءات تنفيذ الدول العربية الأعضاء بجامعة الدول العربية لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه خلال الفترة 2008-2010
    Recordando además que la Comisión aprobó el Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, en su resolución 1992/74 de 5 de marzo de 1992, así como el Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil, en su resolución 1993/79 de 10 de marzo de 1993, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد اللجنة لبرنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وذلك في قرارها ٢٩٩١/٤٧ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ٢٩٩١، وكذلك برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل اﻷطفال، في قرارها ٣٩٩١/٩٧ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١،
    La Oficina de Asuntos de Desarme publicó sus directrices sobre la incorporación de la perspectiva de género para la ejecución efectiva del Programa de Acción sobre armas pequeñas y ligeras. UN وأصدر مكتب شؤون نزع السلاح مبادئه التوجيهية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En la segunda conferencia de examen del Programa de Acción sobre armas pequeñas y armas ligeras, que según lo previsto se celebrará del 27 de agosto al 7 de septiembre de 2012, los Estados adoptarán una decisión sobre la posibilidad de celebrar nuevas reuniones de expertos gubernamentales de participación abierta en el futuro. UN 13 - وستتخذ الدول قرارا في المؤتمر الاستعراضي الثاني لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المقرر عقده في الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/ سبتمبر 2012، بشأن إمكانية برمجة اجتماع آخر مفتوح العضوية للخبراء الحكوميين في المستقبل.
    La Unión formula un llamamiento a la Comisión a los efectos de que subraye la importancia de la aplicación efectiva del programa de trabajo sobre zonas protegidas para cumplir los compromisos asumidos en Johannesburgo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ودعا الاتحاد اللجنة للتأكيد على أهمية التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بالمناطق المحمية من أجل تحقيق التزامات جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Las actividades se presentan en ocho secciones, que corresponden a las ocho esferas de acción definidas en el Programa de Acción sobre una cultura de Paz. UN وتعرض هذه الأنشطة في ثمانية فروع تقابل المجالات الثمانية لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    Por lo tanto, el orador pide que se ejecute plenamente el programa de trabajo sobre las pequeñas economías con el fin de abordar las cuestiones relacionadas con el comercio identificadas para la plena integración de las economías pequeñas y vulnerables en el sistema comercial multilateral. UN ولذلك فقد دعا إلى التنفيذ التام لبرنامج العمل المتعلق بالاقتصادات الصغيرة من أجل معالجة القضايا ذات الصلة بالتجارة المحددة للإدماج التام للاقتصادات الصغيرة والضعيفة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Se expresó apoyo al programa de trabajo previsto en esta sección. UN 303 - أُعرب عن التأييد لبرنامج العمل المتعلق بالباب.
    Cuadro Presupuesto indicativo para el programa de trabajo UN الجدول: ميزانية ارشادية لبرنامج العمل المتعلق بالمنهجيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more