"لبروتوكول ريو" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Protocolo de Río
        
    • el Protocolo de Río
        
    Elogiamos los esfuerzos del Grupo de Garantes del Protocolo de Río dirigidos a ayudar al Perú y el Ecuador a alcanzar una paz permanente entre ambos. UN ونثني على جهود الفريق الضامن لبروتوكول ريو الرامية إلى مساعدة بيرو وإكوادور على إقامة سلم دائم بينهما.
    Garantes. Los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro tendrán una participación activa y autónoma en las conversaciones. UN ٣ - البلدان الضامنة: تشترك البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو، اشتراكا إيجابيا ومستقلا، في المحادثات.
    Declaración de los Países Garantes del Protocolo de Río UN بيان البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢
    Como garantes del Protocolo de Río de Janeiro, hemos contribuido al Acuerdo de Paz entre el Perú y el Ecuador. UN وبوصفنا من الدول الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو، ساهمنا في إبرام اتفاق السلام بين بيرو وإكــوادور.
    En estas conversaciones se contó con la participación y valiosa colaboración de los representantes de alto nivel de la Argentina, el Brasil, Chile y los Estados Unidos de América, en su calidad de Garantes del Protocolo de Río de Janeiro. UN وشارك في هذه المحادثات ممثلون رفيعو المستوى من اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والولايات المتحدة اﻷمريكية، وهي البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو، وقدموا مساهمات قيمة فيها.
    Como en la próxima reunión de Oporto se encontrarán presentes tres de los Jefes de Estado de los cuatro Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro, sería de altísima utilidad conocer para entonces el pronunciamiento de los Congresos del Ecuador y del Perú. UN وإذ سيحضر ثلاثة من رؤساء الدولة في البلدان اﻷربعة الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو الاجتماع القادم في أوبورتو، سيكون من المصلحة القصوى أن نعرف قرار كونغرسي إكوادور وبيرو.
    De esta manera los Países Garantes consideramos que el proceso nacido de la Declaración de Paz de Itamaraty habrá culminado respetando los intereses y sentimientos de ambas naciones y asegurando la plena y cabal ejecución del Protocolo de Río de Janeiro. UN وبذا تعتبر البلدان الضامنة أن العملية المنبثقة عن إعلان إيتاماراتي للسلام قد اختُتمت بما يراعي مصالح ومشاعر البلدين ويكفل التنفيذ التام لبروتوكول ريو دي جانيرو.
    Con arreglo a los instrumentos, mecanismos y sistema mencionados anteriormente, el Perú propuso al Ecuador, como mecanismo viable e idóneo, solicitar conjuntamente a los países garantes del Protocolo de Río de Janeiro de 1942, la designación de un perito, que podría ser designado por el Estado Vaticano, a los efectos de culminar la demarcación de los tramos pendientes de la frontera común. UN ووفقا للصكوك واﻵليات والنظم التي أشرت إليها اقترحت بيرو على اكوادور اﻹجراء السليم القابل للتطبيق المتمثل في أن يطلب البلدان على نحو مشترك من البلدان الكفيلة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢ بأن تعهد إلى الكرسي الرسولي بتعيين خبير لاستكمال ترسيم اﻷجزاء المتبقية من حدودنا المشتركة.
    Me permito sugerir a Vuestra Excelencia solicitar mayor información sobre esta violación del Acuerdo de Paz a los Representantes Permanentes de los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro, Argentina, Brasil, Chile y Estados Unidos de América. UN وأود أن أقترح عليكم أن تطلبوا من الممثلين الدائمين للبلدان اﻷربعة الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو، وهي اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والولايات المتحدة اﻷمريكية المزيد من المعلومات عن انتهاك اتفاق السلم هذا.
    " Los Cancilleres de los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro, reunidos en Montevideo el 28 de febrero de 1995, mantuvieron conversaciones con los Cancilleres del Ecuador y del Perú, como consecuencia de las cuales: UN " قام وزراء خارجية البلدان الكفيلة لبروتوكول ريو دي جانيرو، المجتمعون في مونتيفيديو في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، بعقد محادثات مع وزيري خارجية إكوادور وبيرو، حيث تمخضت هذه المحادثات عما يلي:
    4. Los Países Garantes reiteran su compromiso de seguir cumpliendo las obligaciones que para ellos emanan del Protocolo de Río de Janeiro, contribuyendo así al acercamiento de las Partes y a la plena consolidación de la paz entre el Ecuador y el Perú. UN " ٤ - تكرر البلدان الكفيلة تأكيد تعهدها بمواصلة الوفاء بالتزاماتها وفقا لبروتوكول ريو دي جانيرو، مسهمة بذلك في التقريب بين وجهات نظر الطرفين وفي التوطيد الكامل لدعائم السلم بين إكوادور وبيرو.
    Declaración de los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro de 1942 sobre el Proceso de Paz entre el Ecuador y el Perú, formulada en Brasilia el 19 de mayo de 1995 UN إعلان البلدان الكفيلة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢ بشأن عملية السلم بين إكوادور وبيرو، الصادر في برازيليا في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥
    El 17 de febrero de 1995, se suscribió la declaración de paz de Itamaraty entre el Ecuador y el Perú, con la participación de la Argentina, el Brasil, Chile y los Estados Unidos de América, en su calidad de Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro de 1942. UN ففي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، وقع إعلان إيتاماراتي للسلم بين إكوادور وبيرو، بمشاركة اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والولايات المتحدة اﻷمريكية، بصفتها البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢.
    El compromiso del Brasil con la paz y el entendimiento quedó claramente ilustrado en el papel que desempeñó recientemente, junto con los otros tres países garantes del Protocolo de Río de Janeiro, en la tarea de acercar a dos naciones amigas de nuestra región, a saber, el Ecuador y el Perú. UN ولقد اتضح التزام البرازيل بالسلم والتفاهم بدورها مؤخرا، إلى جانب البلدان الضامنة الثلاثة اﻷخــرى لبروتوكول ريو دي جانيــرو، في التقريب ما بين اﻷمتين الصديقتين في منطقتنا - إكوادور وبيرو.
    El compromiso argentino en favor de la paz se manifestó una vez más recientemente mediante el ejercicio activo del papel que nos corresponde como garantes, junto al Brasil, a Chile y a los Estados Unidos, del Protocolo de Río de Janeiro de 1942, en un esfuerzo por aproximar definitivamente a los pueblos hermanos del Ecuador y del Perú. UN ولقد دللت اﻷرجنتين مؤخرا على التزامها بالسلم مرة أخرى بممارستها النشطة للدور الموكول إلينا، مع البرازيل وشيلي والولايات المتحدة اﻷمريكية، بوصفنا ضامنين لبروتوكول ريو لعام ١٩٤٢، وذلك في محاولة لمصالحة شعبي إكوادور وبيرو معا وإلى اﻷبد.
    Me dirijo a usted para transmitirle una copia de la Declaración de los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro de 1942 con motivo del primer aniversario de la Declaración de Paz de Itamaraty de 17 de febrero de 1995. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من بيان البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢ بمناسبة الذكرى اﻷولى ﻹعلان ايتاماراتي للسلام الصادر في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    El Gobierno del Brasil, como coordinador de los países garantes del Protocolo de Río de Janeiro, ha venido desplegando esfuerzos sostenidos para ayudar al Ecuador y al Perú a alcanzar lo más pronto posible un acuerdo sólido y definitivo sobre las discrepancias fronterizas que los han apartado durante decenios. UN إن الحكومة البرازيلية، بوصفها الجهة المنسقة للبلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو، ما فتئت تبذل جهدا متصلا لمساعدة إكوادور وبيرو على التوصل في أقرب موعد ممكن إلى اتفاق صلــب ونهائــي بشــأن الخلافات الحدودية التي فرقت بينهما لعدة عقــود.
    El 25 de enero, el Presidente de la República convocó a los Jefes de Misión de los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro - la Argentina, el Brasil, Chile y los Estados Unidos de América - para explicarles los hechos ocurridos en la zona Coangos-Cenepa y para solicitar el apoyo de esos países a fin de alcanzar la pacificación. UN وفي ٢٥ كانون الثاني/يناير، دعا رئيس الجمهورية رؤساء بعثات البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو - اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والولايات المتحدة اﻷمريكية - ليخبرهم باﻷحداث التي وقعت في منطقة كوانغوس - سينيبا - ويطلب دعم تلك البلدان في التوصل الى حل سلمي.
    El 30 de enero, el Ecuador aceptó la propuesta formulada por los países garantes del Protocolo de Río de Janeiro tendiente a la constitución de una misión compuesta de representantes de cada uno de dichos países, destinada a cooperar con el Ecuador y el Perú en la superación de esta situación. UN ففي ٣٠ كانون الثاني/يناير، وافقت إكوادور على الاقتراح الذي تقدمت به البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو والهادف إلى تشكيل بعثة مكونة من ممثلين عن كل من البلدان المذكورة، مهمتها التعاون مع اكوادور وبيرو في تجاوز هذه الحالة.
    16. Como corolario de estas negociaciones, el 17 de febrero se suscribieron simultáneamente en Brasilia la " Declaración de paz de Itamaraty entre Ecuador y Perú " y la " Declaración de los países garantes del Protocolo de Río de Janeiro de 1942 " , las que podrían describirse en torno a tres ideas fundamentales: UN ١٦ - وبالتوازي مع تلك المفاوضات، وقع في ١٧ شباط/فبراير في برازيليا " إعلان إيتاماراتي للسلم بين اكوادور وبيرو " و " إعلان البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢ " ، في آن واحد، وهما اعلانان يتمحوران حول ثلاث أفكار أساسية:
    Se concordó en que el Ecuador y el Perú examinaran de buena fe las siguientes materias de conformidad con el Protocolo de Río de Janeiro de Paz, Amistad y Límites de 1942 y sus instrumentos complementarios y con base en la Declaración de Paz de Itamaraty de 1995: UN وقد اتفق على أن تنظر إكوادور وبيرو بحسن نية في المواد التالية وفقا لبروتوكول ريو دي جانيرو للسلم والصداقة والحدود لعام ١٩٤٢ والصكوك التكميلية له وعلى أساس إعلان السلم الصادر في إيتاماراتي عام ١٩٩٥:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more