"لبعثة مراقبي اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Misión de Observadores de las Naciones
        
    • de la ONUSAL
        
    • que se ha hecho a la
        
    • la UNAMSIL
        
    • de la MONUA
        
    • la Misión de las Naciones
        
    • sobre la ejecución financiera
        
    • la MONUP
        
    • funcionamiento de la
        
    • la Misión de Observación de las Naciones
        
    Décimo informe del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador UN التقريــر العاشـر لمدير شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador UN التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    INFORME SOBRE LOS RESULTADOS FINANCIEROS DE la Misión de Observadores de las Naciones UNIDAS PARA UGANDA Y RWANDA, UN تقرير اﻷداء المالي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ـ رواندا
    Tomando en cuenta los informes del Secretario General y del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقريري اﻷمين العام ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور،
    Tayikistán tiene un gran respeto por la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) y por su personal. UN وتكن طاجيكستان احتراما شديدا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ولجميع أفرادها.
    A. Estructura administrativa de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona UN الهيكل التنظيمي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون
    Con ese objetivo, ya hemos aportado personal a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL). UN وتحقيقا لهذا الهدف، أسهمنا بالفعل من خلال توفير اﻷفراد لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Estimaciones del costo de la ampliación provisional de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra UN تقديرات تكاليف التوسيع المؤقت لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
    Tomando nota del estado actual de la Cuenta Especial combinada de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador y el Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica, UN وإذ تلاحظ المركز الراهن للحساب الخاص الموحد لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى،
    Hemos tratado de tener en cuenta la experiencia de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) en lo que se refiere a la verificación de la observancia de dicho Acuerdo y hemos tenido a este respecto una breve conversación con el Director de la División cuando estuvo de visita en Nueva York. UN وقد حاولنا أن نأخذ في اعتبارنا خبرة شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في التحقق من الامتثال لهذا الاتفاق، وأجرينا مناقشة مقتضبة مع مدير البعثة في أثناء زيارته لنيويورك.
    Tomando en cuenta los informes del Secretario General y del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها تقارير اﻷمين العام ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور،
    2. La instalación de la División Electoral de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) se encuentra prácticamente concluida. UN ٢ - لقد انتهى عمليا تأسيس وضع شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Designé Jefa de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica a la Sra. Angela King, quien asumió sus funciones el 23 de septiembre de 1992. UN وقد عينت أنجيلا كنغ رئيسة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا؛ وتسلمت وظيفتها في ٢٣ ايلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Además, recibieron información de los equipos coordinados de observadores de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) en East London y Port Elizabeth, donde, además, se reunieron con representantes de los comités de paz locales. UN كما شهدوا جلسات احاطة إعلامية عقدتها أفرقة المراقبين المنسقة التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في ايست لندن وبورت اليزابيث، حيث اجتمعوا أيضا مع ممثلي لجان السلم المحلية.
    Identifica acertadamente las esferas de preocupación e indica con claridad las nuevas tareas y responsabilidades de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) en el futuro inmediato. UN ويحدد على نحو صائب بواعث القلق، ويبين بوضوح المهام الجديدة والمسؤوليات الجديدة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في الفترة المقبلة.
    Después de analizarlo se formuló un programa de poca envergadura en virtud del cual la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) adiestró a las fuerzas del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a remover las minas de las carreteras afectadas. UN وبعد تقييم للمشكلة، وضع برنامج متواضع يسمح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بتدريب قوات فريق مراقبة وقف إطلاق النار التابع لﻹتحاد اﻹقتصادي لدول غرب افريقيا على تطهير الطرق المتضررة من اﻷلغام.
    La demora de seis meses en facilitar nuevos batallones para el Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) y enviar todo el contingente de observadores militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) agregó una limitación más al proceso de paz. UN وكانت هناك قيود إضافية على عملية السلم تمثلت فيما حدث من تأخير لمدة ستة أشهر في توفير الكتائب اﻹضافية لفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا وفي إرسال كل فرقة المراقبين العسكريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    En el caso de San Salvador, el componente de información de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) ha venido realizando actividades de información pública por cuenta del Departamento de Información Pública de la Secretaría. UN ففي حالة سان سلفادور، يقوم قسم اﻹعلام التابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالاضطلاع بأنشطة إعلامية باسم إدارة شؤون اﻹعلام.
    No se cuenta con el informe de ejecución para el período del mandato anterior de la ONUSAL. UN ولا يتوفر تقرير لﻷداء عن فترة الولاية السابقة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    15. Acoge con beneplácito las contribuciones aportadas al fondo de contribuciones voluntarias establecido por el Secretario General de conformidad con la resolución 968 (1995) del Consejo, anima una vez más a otros Estados a que aporten contribuciones al fondo y acoge también con beneplácito la contribución voluntaria que se ha hecho a la MONUT; UN ١٥ - يرحب بالمساهمات في صندوق التبرعـــات الـــذي أنشأه اﻷمين العام وفقا لقرار المجلس ٩٦٨ )١٩٩٥( ويكرر اﻹعراب عن تشجيعه للدول اﻷخرى على المساهمة في هذا الصندوق، ويرحب أيضا بالتبرع المقدم لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛
    En la misma resolución, el Consejo decidió que la UNAMSIL se haría cargo de los componentes y las funciones civiles y militares sustantivos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL) y que el mandato de la UNOMSIL terminaría de inmediato al establecerse la UNAMSIL. UN وقرر المجلس أيضا في القرار ذاته أن تتولى هذه البعثة العنصرين العسكري والمدني الفنيين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون، وأن تنتهي ولاية بعثة المراقبين فور إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Debido a la clausura anticipada de la MONUA, no se ha instalado en Angola el sistema de control de los bienes sobre el terreno. UN ونظرا للإنهاء المرتقب لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا، لم يجر تركيب نظام مراقبة الأصول الميدانية في أنغولا.
    Fondo Fiduciario para la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور
    Informe del Secretario General sobre la ejecución financiera final de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán UN تقرير الأمين العام عن الأداء المالي النهائي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان
    Bulatovic y Milosevic han manifestado estar satisfechos con el actual mandato de la MONUP y han solicitado que dicho mandato se prorrogue mientras continúen las negociaciones con Croacia. UN بينما أعرب الرئيسان بولاتوفيتش وميلوسيفيتش كلاهما عن رضاهما عن الولاية الحالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، ووجها نداء لتجديدها في الوقت الذي تتواصل فيه المفاوضات مع كرواتيا.
    32. Desde enero de 1993, la vigilancia efectiva del funcionamiento de la Academia se ha fortalecido gracias a la presencia de un observador de la ONUSAL en el Consejo Académico. UN ٣٢ - وقد تعزز الرصد الفعال لسير العمل في اﻷكاديمية، منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بوجود مراقب تابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في مجلس اﻷكاديمية.
    El otro puesto de categoría D-1 fue objeto de una redistribución temporaria en 1992-1993, con arreglo al nuevo régimen de vacantes, para el desempeño de las funciones de asesor político de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA). UN وقد نقلت الوظيفة اﻷخرى من الرتبة مد - ١ بصورة مؤقتة في الفترة ١٩٩٢ -١٩٩٣ من خلال المعالجة الجديدة للشواغر من أجل القيام بمسؤوليات مستشار سياسي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more