Carino recuerdas que en la universidad vimos esa pelicula francesa sobre un hombre y una mujer que eran perfectos para el otro pero que nunca se encontraban y en la ultima escena se encuentran en un avion porque asi tenia que suceder. | Open Subtitles | عزيزتي.. أتذكرين في الجامعة عندما شاهدنا ذلك الفيلم الفرنسيّ حول رجُل وإمرأة كانا مناسبين لبعضهما البعض تماماً |
En mi ausencia, mis padres se gruñirían el uno al otro que yo nunca más volvería a poner un pie en su casa. | TED | وفي غيابي، يشكوا والداي لبعضهما بأنهما لن يسمحا بأن تطأ قدماي منزلهما مجددًا. |
Desgarrador, aunque he oído que tal vez vuelvan a estar juntos. | Open Subtitles | يا للخسارة، رغم أنني سمعت أنّهما ربما سيرجعان لبعضهما |
Creo que si dos a personas les importa lo suficiente la otra el resto del mundo desaparece para ellos. | Open Subtitles | أظن عندما يكون هناك شخصان يهتمان لبعضهما بشكل كافٍ فما تبقى من العالم يختفي بالنسبة لهم |
La comunidad internacional debe garantizar que el comercio y el medio ambiente se apoyen mutuamente en lugar de obstruirse. | UN | فينبغي أن يكفل المجتمع الدولي دعم التجارة والبيئة لبعضهما البعض بدلا من اعتراض سبيل بعضهما البعض. |
¡Tenemos que juntar a Al y a la princesa de nuevo! | Open Subtitles | يجب أن نجعل "علاء الدين" والأميرة يعودون لبعضهما! |
Lo que se es que nunca había visto dos personas tan leales uno con el otro. | Open Subtitles | ما أعرفه هو أنّي لم أرَ شخصين قط موالين لبعضهما البعض |
Descubrirían que todavía tenían sentimientos por el otro. | Open Subtitles | وسيكتشفان انه مازالت عندهما مشاعر لبعضهما |
Ese hombre y esa mujer tan claramente hechos el uno para el otro que sentimos con seguridad que están en el camino de la felicidad. | Open Subtitles | هذا الرجل و هذه المرأه من الواضح انهما خلقا لبعضهما و نشعر بأنهم على بداية طريق السعاده |
Según sus predicciones, tu horóscopo y el de Radha dicen que sois el uno para el otro. | Open Subtitles | وفقا لبرجه وبرج رادها فهما كما لو أنهما خلقا لبعضهما |
Desde la infancia han estado prometidos el uno al otro. | Open Subtitles | فمنذ طفولتهما وهما مقدران بان يكونا لبعضهما. |
y dar fe de ello ante Dios y todos nosotros y comprometerse y jurarse fidelidad él uno al otro, y al declararlo mediante la entrega y la recepción de una alianza y mediante la unión de sus manos, yo les declaro marido y mujer. | Open Subtitles | وشهدا بهذا أمام السماء وأمام هذا الجمع وكذلك تعاهدا لبعضهما وأعلنا موافقتهما بتبادل خاتم وبضم يديهما |
Lo que no pueden decirle a otros, pueden decírselo el uno al otro. | Open Subtitles | الذي لا يستطيعون قوله للأخرين يقولونه لبعضهما |
De acuerdo, probablemente hubieron otras razones para que no funcionara, como, ya sabes, que no estaban destinados a estar juntos. | Open Subtitles | حسنا، ربما هنالك أسباب أخرى لكون الزواج لم يستمر مثلا، ربما لم يكونا مخلوقين لبعضهما البعض |
- Solo porque dos personas sean de la misma raza no significa que deban estar juntos. | Open Subtitles | لمجرد أن شخصين من نفس العرق لا يعني أنهما ينتميان لبعضهما |
Pero supongo que, por el lado bueno, eso significa que pueden volver a estar juntos. | Open Subtitles | لكن أعتقد على الجانب المشرق هذا يعني أنهما حقاً قد يعودان لبعضهما |
Es el momento cuando dos personas que están hechas la una para la otra, tienen su primer encuentro. | Open Subtitles | إنها اللحظة التي يلتقي فيها شخصان من المقدر لهما أن يكونا لبعضهما بعضاً للمرة الأولى |
Consideramos que ambos procesos son complementarios y se refuerzan mutuamente. | UN | ونحن نرى أن هاتين العمليتين يجب أن تكونا مكملتين لبعضهما البعض ومعززتين لبعضهما البعض على نحو متبادل. |
No sé cómo decirte esto, Áticus, pero juntar de nuevo a un marido con su mujer no es mi especialidad. | Open Subtitles | لا أعرف كيف أقول لك هذا أتيكس)، لكن جعل زوج) و زوجة يعودان لبعضهما حقاً، ليس اختصاصي |
No, lo que están es felices porque son tan valientes como para ser vulnerables el uno con el otro. | Open Subtitles | كلا، ما يبدو عليهما هي السعادة لأنهما شجاعان كفاية لإظهار ضعفهما لبعضهما البعض. |
Es preciso aclarar que esas responsabilidades no son acumulativas sino complementarias o supletorias. | UN | وتجدر الاشارة إلى أنهما غير قابلتين للجمع بل متتامتان أو مكملتان لبعضهما البعض. |
Quiero decir, ellas dos... son muy amigas. | Open Subtitles | أعني, إنّهما مقربتان جداً لبعضهما البعض. |
Los empeños nacionales y los esfuerzos internacionales son complementarios y deben ir de la mano. | UN | والمساعي الوطنية والجهود الدولية مكملان لبعضهما ويجب أن يترافقا معا. |