En el marco de un proyecto de fomento de la capacidad en favor del desarrollo social, la OIT presta apoyo a actividades de formación profesional y capacitación. | UN | وفي إطار مشروع لبناء القدرة من أجل التنمية الاجتماعية، تدعم منظمة العمل الدولية حاليا أنشطة تعليم أو تدريب مهني. |
- El segundo parámetro se refiere a diversas medidas de fomento de la capacidad que han de aplicarse a corto y mediano plazo | UN | ● يتضمن البارامتر الثاني إجراءات مختلفة لبناء القدرة سيلزم تنفيذها في اﻷجلين القصير والمتوسط |
En los últimos dos años, la MINUGUA ya ha ido disminuyendo gradualmente sus operaciones y ha ejecutado una estrategia de transición que fue concebida para fomentar la capacidad nacional. | UN | وخلال العامين الماضيين، قلصت البعثة فعلا عملياتها ووضعت استراتيجية انتقالية صممت لبناء القدرة الوطنية. |
Ese objetivo se persigue principalmente mediante proyectos multianuales e integrados de creación de capacidad sobre la base de la demanda. | UN | ويتم ذلك بصفة رئيسية من خلال مشاريع متكاملة، تقوم على الطلب لبناء القدرة على أساس متعدد السنوات. |
Hubo acuerdo sobre el hecho de que los países en desarrollo deben contar con ayuda para crear capacidad a fin de que puedan beneficiarse de las fuerzas de la mundialización. | UN | وكان هناك اتفاق على أن البلدان النامية ينبغي إسداء المساعدة لها لبناء القدرة على الاستفادة من قوى العولمة. |
En materia de creación de capacidad, el PNUD puso a prueba diversas metodologías elaboradas para la creación de capacidad en relación con la incorporación de la igualdad entre los sexos en las actividades de desarrollo. | UN | وفي مجال بناء القدرات، اختبر البرنامج منهجيات وضعت لبناء القدرة اللازمة ﻹدماج المساواة بين الجنسين في اﻷنشطة اﻹنمائية. |
La asistencia oficial para el desarrollo es esencial para desarrollar la capacidad tecnológica, en particular en los países menos adelantados. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية ذات أهمية حاسمة لبناء القدرة التكنولوجية، وبخاصة في أقل البلدان نموا. |
Señaló que en todas las estrategias se incluiría un claro componente de fomento de la capacidad. | UN | وأشار إلى أن جميع الاستراتيجيات ستتضمن عنصرا واضحا لبناء القدرة الذاتية. |
Tres países donantes han hecho promesas de contribuciones por la suma total de 3,2 millones de dólares de los EE.UU. para el fomento de la capacidad y para la coordinación. | UN | وتعهدت ثلاثة بلدان مانحة ﺑ ٣,٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة لبناء القدرة وتنسيقها. |
Señaló que en todas las estrategias se incluiría un claro componente de fomento de la capacidad. | UN | وأشار إلى أن جميع الاستراتيجيات ستتضمن عنصرا واضحا لبناء القدرة الذاتية. |
El PCI es también un vehículo para el fomento de la capacidad estadística. | UN | 7 - ويعد أيضا برنامج المقارنات الدولية وسيلة لبناء القدرة الإحصائية. |
Aportan un marco y un plan de acción sólidos para fomentar la capacidad estadística y así atender las necesidades de datos actuales y futuras. | UN | كما أنها تضم إطارا متينا وخطة عمل محكمة لبناء القدرة الإحصائية اللازمة لتلبية الاحتياجات الراهنة والمقبلة من البيانات. |
Es necesario seguir elaborando planes estratégicos para fomentar la capacidad en materia de información, educación y comunicación en los planos subregional y nacional. | UN | وتوجد حاجة إلى مواصلة وضع الخطط الاستراتيجية لبناء القدرة في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Este método también establecería el contexto de creación de capacidad nacional y especialización de los funcionarios de los tribunales de Liberia. | UN | ومن شأن نهج كهذا أن يوفر أيضاً السياق المناسب لبناء القدرة الوطنية واكتساب مسؤولي المحاكم الليبيريين الخبرة الضرورية. |
El Japón ha prestado asistencia para crear capacidad de lucha contra el terrorismo. | UN | قدمت اليابان المساعدة لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب. |
14. También hay que seguir trabajando para crear capacidad con el fin de reunir y utilizar datos desagregados. | UN | 14- كما يلزم مزيد من العمل لبناء القدرة على جمع البيانات المصنفة وعلى الاستفادة منها. |
Una medida práctica a este respecto podría consistir en determinar los modelos de las mejores prácticas para la creación de capacidad relacionada con la transferencia de tecnología. | UN | وقد تكون الخطوة العملية المتصلة بذلك هي تحديد نماذج أفضل الممارسات لبناء القدرة المتصلة بنقل التكنولوجيا. |
:: la creación de capacidad institucional para desarrollar la capacidad humana mediante centros de capacitación, instituciones educativas, etc. | UN | :: يمكن بناء القدرة المؤسسية لبناء القدرة البشرية من خلال المراكز التدريبية، والمؤسسات التعليمية، وغير ذلك. |
Los medios para aumentar la capacidad nacional e internacional para hacer frente a las crisis financieras; | UN | الوسائل اللازمة لبناء القدرة الوطنية والدولية لتحمﱡل الصدمات المالية؛ |
Se preparará además una estrategia y una metodología para el desarrollo de la capacidad de los servicios internos de lucha contra el terrorismo en los países que lo soliciten. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتم وضع استراتيجية ومنهجية لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب في البلدان التي تطلب ذلك. |
Por otra parte, el PNUD proporciona asistencia técnica para el fortalecimiento de la capacidad en los sectores públicos, gracias a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | كما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لبناء القدرة في القطاعات الحكومية عن طريق متطوعي الأمم المتحدة. |
Su Gobierno ha prestado especial atención al desarrollo centrado en la gente. También se han desplegado esfuerzos para crear capacidades humanas e institucionales. | UN | وأوضح أن حكومته أولت اهتماماً خاصاً للتنمية التي تُركز على البشر كما بذلت جهوداً لبناء القدرة البشرية والمؤسسية. |
En tercer lugar, debemos iniciar un programa de reforma de la gobernanza para crear la capacidad de adaptación en los Estados más vulnerables. | UN | وثالثا، يجب أن نبدأ برنامجا للإصلاح الإداري لبناء القدرة على التكيف لدى أضعف البلدان. |
El Foro fue una oportunidad para explorar los medios de crear capacidad y aplicar medidas colectivas o individuales para prevenir y responder a la violencia contra las mujeres aborígenes. | UN | وأتاح المحفل فرصة لاستطلاع طرق لبناء القدرة واتخاذ إجراءات جماعية أو فردية لمنع ومعالجة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية. |
2) Apoyar la elaboración de estrategias coherentes y coordinadas a fin de fomentar la capacidad estadística necesaria para realizar investigaciones basadas en datos concretos y formular políticas. | UN | 2- دعم استراتيجيات متسقة ومنسقة لبناء القدرة الإحصائية اللازمة للبحوث القائمة على الأدلة ورسم السياسات العامة. |
Para facilitar este proceso, deberían realizarse esfuerzos tendientes a movilizar la asistencia financiera y técnica necesaria para fortalecer la capacidad institucional de la secretaría de la OUA en aquellas esferas y continuar consolidando el mecanismo. | UN | ولتسهيل هذه العملية، ينبغي بذل الجهود لحشد المساعدات المالية والتقنية الضرورية لبناء القدرة المؤسسية ﻷمانة منظمة الوحدة الافريقية في هذه المجالات وزيادة تعزيز آلية منع وادارة وتسوية الصراعات. |
Celebramos que en la Estrategia se preste considerable atención al aumento de la capacidad y a la creación de un entorno propicio para prevenir esta amenaza y combatirla. | UN | ويسرنا أن تولي الاستراتيجية اهتماما كبيرا لبناء القدرة وإيجاد بيئة قادرة وملائمة لمنع ومكافحة هذا الخطر. |