"لبناء القدرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fomento de la capacidad
        
    • para fomentar la capacidad
        
    • de creación de capacidad
        
    • para crear capacidad
        
    • la creación de capacidad
        
    • para desarrollar la capacidad
        
    • para aumentar la capacidad
        
    • desarrollo de la capacidad
        
    • fortalecimiento de la capacidad
        
    • para crear capacidades
        
    • para crear la capacidad
        
    • de crear capacidad
        
    • fin de fomentar la capacidad
        
    • para fortalecer la capacidad
        
    • aumento de la capacidad
        
    En el marco de un proyecto de fomento de la capacidad en favor del desarrollo social, la OIT presta apoyo a actividades de formación profesional y capacitación. UN وفي إطار مشروع لبناء القدرة من أجل التنمية الاجتماعية، تدعم منظمة العمل الدولية حاليا أنشطة تعليم أو تدريب مهني.
    - El segundo parámetro se refiere a diversas medidas de fomento de la capacidad que han de aplicarse a corto y mediano plazo UN ● يتضمن البارامتر الثاني إجراءات مختلفة لبناء القدرة سيلزم تنفيذها في اﻷجلين القصير والمتوسط
    En los últimos dos años, la MINUGUA ya ha ido disminuyendo gradualmente sus operaciones y ha ejecutado una estrategia de transición que fue concebida para fomentar la capacidad nacional. UN وخلال العامين الماضيين، قلصت البعثة فعلا عملياتها ووضعت استراتيجية انتقالية صممت لبناء القدرة الوطنية.
    Ese objetivo se persigue principalmente mediante proyectos multianuales e integrados de creación de capacidad sobre la base de la demanda. UN ويتم ذلك بصفة رئيسية من خلال مشاريع متكاملة، تقوم على الطلب لبناء القدرة على أساس متعدد السنوات.
    Hubo acuerdo sobre el hecho de que los países en desarrollo deben contar con ayuda para crear capacidad a fin de que puedan beneficiarse de las fuerzas de la mundialización. UN وكان هناك اتفاق على أن البلدان النامية ينبغي إسداء المساعدة لها لبناء القدرة على الاستفادة من قوى العولمة.
    En materia de creación de capacidad, el PNUD puso a prueba diversas metodologías elaboradas para la creación de capacidad en relación con la incorporación de la igualdad entre los sexos en las actividades de desarrollo. UN وفي مجال بناء القدرات، اختبر البرنامج منهجيات وضعت لبناء القدرة اللازمة ﻹدماج المساواة بين الجنسين في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    La asistencia oficial para el desarrollo es esencial para desarrollar la capacidad tecnológica, en particular en los países menos adelantados. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية ذات أهمية حاسمة لبناء القدرة التكنولوجية، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    Señaló que en todas las estrategias se incluiría un claro componente de fomento de la capacidad. UN وأشار إلى أن جميع الاستراتيجيات ستتضمن عنصرا واضحا لبناء القدرة الذاتية.
    Tres países donantes han hecho promesas de contribuciones por la suma total de 3,2 millones de dólares de los EE.UU. para el fomento de la capacidad y para la coordinación. UN وتعهدت ثلاثة بلدان مانحة ﺑ ٣,٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة لبناء القدرة وتنسيقها.
    Señaló que en todas las estrategias se incluiría un claro componente de fomento de la capacidad. UN وأشار إلى أن جميع الاستراتيجيات ستتضمن عنصرا واضحا لبناء القدرة الذاتية.
    El PCI es también un vehículo para el fomento de la capacidad estadística. UN 7 - ويعد أيضا برنامج المقارنات الدولية وسيلة لبناء القدرة الإحصائية.
    Aportan un marco y un plan de acción sólidos para fomentar la capacidad estadística y así atender las necesidades de datos actuales y futuras. UN كما أنها تضم إطارا متينا وخطة عمل محكمة لبناء القدرة الإحصائية اللازمة لتلبية الاحتياجات الراهنة والمقبلة من البيانات.
    Es necesario seguir elaborando planes estratégicos para fomentar la capacidad en materia de información, educación y comunicación en los planos subregional y nacional. UN وتوجد حاجة إلى مواصلة وضع الخطط الاستراتيجية لبناء القدرة في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Este método también establecería el contexto de creación de capacidad nacional y especialización de los funcionarios de los tribunales de Liberia. UN ومن شأن نهج كهذا أن يوفر أيضاً السياق المناسب لبناء القدرة الوطنية واكتساب مسؤولي المحاكم الليبيريين الخبرة الضرورية.
    El Japón ha prestado asistencia para crear capacidad de lucha contra el terrorismo. UN قدمت اليابان المساعدة لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب.
    14. También hay que seguir trabajando para crear capacidad con el fin de reunir y utilizar datos desagregados. UN 14- كما يلزم مزيد من العمل لبناء القدرة على جمع البيانات المصنفة وعلى الاستفادة منها.
    Una medida práctica a este respecto podría consistir en determinar los modelos de las mejores prácticas para la creación de capacidad relacionada con la transferencia de tecnología. UN وقد تكون الخطوة العملية المتصلة بذلك هي تحديد نماذج أفضل الممارسات لبناء القدرة المتصلة بنقل التكنولوجيا.
    :: la creación de capacidad institucional para desarrollar la capacidad humana mediante centros de capacitación, instituciones educativas, etc. UN :: يمكن بناء القدرة المؤسسية لبناء القدرة البشرية من خلال المراكز التدريبية، والمؤسسات التعليمية، وغير ذلك.
    Los medios para aumentar la capacidad nacional e internacional para hacer frente a las crisis financieras; UN الوسائل اللازمة لبناء القدرة الوطنية والدولية لتحمﱡل الصدمات المالية؛
    Se preparará además una estrategia y una metodología para el desarrollo de la capacidad de los servicios internos de lucha contra el terrorismo en los países que lo soliciten. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتم وضع استراتيجية ومنهجية لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب في البلدان التي تطلب ذلك.
    Por otra parte, el PNUD proporciona asistencia técnica para el fortalecimiento de la capacidad en los sectores públicos, gracias a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN كما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لبناء القدرة في القطاعات الحكومية عن طريق متطوعي الأمم المتحدة.
    Su Gobierno ha prestado especial atención al desarrollo centrado en la gente. También se han desplegado esfuerzos para crear capacidades humanas e institucionales. UN وأوضح أن حكومته أولت اهتماماً خاصاً للتنمية التي تُركز على البشر كما بذلت جهوداً لبناء القدرة البشرية والمؤسسية.
    En tercer lugar, debemos iniciar un programa de reforma de la gobernanza para crear la capacidad de adaptación en los Estados más vulnerables. UN وثالثا، يجب أن نبدأ برنامجا للإصلاح الإداري لبناء القدرة على التكيف لدى أضعف البلدان.
    El Foro fue una oportunidad para explorar los medios de crear capacidad y aplicar medidas colectivas o individuales para prevenir y responder a la violencia contra las mujeres aborígenes. UN وأتاح المحفل فرصة لاستطلاع طرق لبناء القدرة واتخاذ إجراءات جماعية أو فردية لمنع ومعالجة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    2) Apoyar la elaboración de estrategias coherentes y coordinadas a fin de fomentar la capacidad estadística necesaria para realizar investigaciones basadas en datos concretos y formular políticas. UN 2- دعم استراتيجيات متسقة ومنسقة لبناء القدرة الإحصائية اللازمة للبحوث القائمة على الأدلة ورسم السياسات العامة.
    Para facilitar este proceso, deberían realizarse esfuerzos tendientes a movilizar la asistencia financiera y técnica necesaria para fortalecer la capacidad institucional de la secretaría de la OUA en aquellas esferas y continuar consolidando el mecanismo. UN ولتسهيل هذه العملية، ينبغي بذل الجهود لحشد المساعدات المالية والتقنية الضرورية لبناء القدرة المؤسسية ﻷمانة منظمة الوحدة الافريقية في هذه المجالات وزيادة تعزيز آلية منع وادارة وتسوية الصراعات.
    Celebramos que en la Estrategia se preste considerable atención al aumento de la capacidad y a la creación de un entorno propicio para prevenir esta amenaza y combatirla. UN ويسرنا أن تولي الاستراتيجية اهتماما كبيرا لبناء القدرة وإيجاد بيئة قادرة وملائمة لمنع ومكافحة هذا الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus