Se necesita la suma de 1,8 billones de libras libanesas para financiar el 70% restante del plan de retorno. | UN | ويلزم مبلغ ٨٠٠ ١ بليون ليرة لبنانية لتكميل اﻟ ٧٠ في المائة المتبقية من خطة العودة. |
También había proporcionado a Israel información acerca de destacadas personalidades libanesas en el Líbano Meridional. | UN | وكان الموقوف قد زود إسرائيل بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في جنوب لبنان. |
El componente armado de Hizbullah sigue siendo la milicia libanesa más importante del país. | UN | ولا يزال الجناح العسكري لحزب الله يعتبر أبرز ميليشيا لبنانية في البلد. |
¡Es una mujer sabia, es una lastima que se vista como prostitula libanesa! | Open Subtitles | أنت امرأة حكيمة ، من المؤسف أنك ترتدين ملابس عاهرة لبنانية |
El movimiento Shiite Amal asumió la responsabilidad de unas 20 operaciones; unas pocas fueron atribuidas a otros grupos libaneses. | UN | وأعلنت حركة أمل الشيعية مسؤوليتها عن زهاء ٢٠ عملية؛ ونُسب عدد ضئيل إلى جماعات لبنانية أخرى. |
Estos cinco o seis camiones nos llevaron a la aldea de Marj Al Zohour, donde había un puesto de control libanés. | UN | ونقلتنا تلك الشاحنات الخمس أو الست الى قرية مرج الزهور. وكانت هناك نقطة تفتيش لبنانية. |
Anteriormente, el detenido había identificado y localizado para Israel las coordenadas geográficas de varias posiciones y ubicaciones libanesas sensibles. | UN | وكان الموقوف قد قام سابقا بتبيان وتحديد مختلف الإحداثيات الجغرافية لمواقع وأماكن لبنانية حساسة لصالح إسرائيل. |
El hecho de que esa persona tenga profundas raíces libanesas refleja claramente que el espíritu libanés siempre ha estado en contra de esas armas de destrucción en masa. | UN | وحقيقة أن هذا المواطن له جذور لبنانية متأصلة تعبر بوضوح عن واقع وقوف الروح اللبنانية دوما ضد أسلحة الدمار الشامل. |
Los ingresos previstos ascienden a 4.100 millones de libras libanesas, frente a unos gastos previstos de 6.433 millones de libras libanesas. | UN | وتبلغ تقديرات الايرادات ٠٠١ ٤ مليار ليرة لبنانية مقابل مصروفات مقدرة تبلغ ٣٣٤ ٦ مليار ليرة لبنانية. |
La renta pública ascendió a 3.753 millones de libras libanesas, cantidad inferior en 347.000 millones de libras libanesas a la cifra prevista. | UN | وبلغت إيرادات الحكومة ٧٥٣ ٣ بليون ليرة لبنانية، ويقل هذا المبلغ ٣٤٧ بليون ليرة لبنانية عن المبلغ المقرر. |
Artículos publicados en varias revistas jurídicas libanesas sobre cuestiones de derecho civil, mercantil y penal. | UN | عدة مقالات مدنية وتجارية وجزائية، منشورة في دوريات قانونية لبنانية متعددة باللغتين العربية والفرنسية. |
También se produjeron violaciones de menor importancia por parte libanesa al traspasar la línea algunos pastores o buques de pesca; en algunos casos fueron vehículos los que traspasaron la línea. | UN | وحدثت تجاوزات لبنانية بسيطة سببها عبور الخط من جانب الرعاة أو سفن الصيد؛ وفي حالات قليلة جدا تم عبور الخط بالسيارات. |
También fue saqueada una iglesia libanesa. | UN | وأفيد أن هناك كنيسة لبنانية تعرضت هي الأخرى للنهب والتخريب. |
Muchos hombres palestinos casados con mujeres libanesas no han podido inscribir a sus hijos, que no han podido adoptar la nacionalidad libanesa. | UN | فإن العديد من الفلسطينيين الذين اقترنوا بلبنانيات، لم يستطيعوا تسجيل أطفالهم أو الحصول على جنسيات لبنانية. |
Hubo varias operaciones realizadas por otros grupos libaneses, en tanto que dos fueron llevadas a cabo por grupos palestinos. | UN | وقامت جماعات لبنانية أخرى بعدد من العمليات، في حين اضطلعت جماعات فلسطينية بعمليتين. |
22. La Conferencia encomió al Gobierno, el pueblo y los movimientos de resistencia del Líbano por su tenacidad y por liberar territorios libaneses y rechazar la ocupación israelí. | UN | أشاد بصمود لبنان حكومة وشعبا ومقاومة وبما أنجزه من تحرير لأراض لبنانية ودحر الاحتلال الإسرائيلي عنها. |
Continuación de la ocupación de Israel de partes del Líbano y detención de ciudadanos libaneses en cárceles y campamentos de detención israelíes | UN | بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها |
El representante de Siria, entre otras cosas, sigue manteniendo la insostenible posición de que Israel ocupa territorio libanés en las explotaciones agrícolas de Shab ' a. | UN | يواصل المندوب السوري، في جملة أمور، عرض الموقف الذي يتعذّر الدفاع عنه بأن إسرائيل تحتل أرضا لبنانية في مزارع شبعا. |
El grupo se adentró 175 metros en territorio israelí para izar las banderas de Hizbullah y del Líbano. | UN | وتوغلت المجموعة مسافة 175 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية ونصبت هناك أعلام حزب الله وأعلام لبنانية. |
Ahora, el tipo más genial del mundo ahora mismo es ll Cool J. | Open Subtitles | الآن، أروع ب في العالم الآن هو يرة لبنانية باردة J. |