Pueden ver a mi esposa luchando por apilar un ladrillo de tarjetas postales en una pirámide de más de medio millón de secretos. | TED | يمكنكم أن تروا زوجتي تكافح من أجل تكويم لبنة من البطاقات البريدية على هرم من أكثر من نصف مليون سر. |
Hace tres días, un ranchero encontró este ladrillo de heroína sujeto a un dron que falló y se estrelló en la frontera de Arizona. | Open Subtitles | قبل ثلاثة أيام، وجدت مربي ماشية هذا لبنة من الهيروين تعلق على بدون طيار التي تعطل وتحطمت على الحدود أريزونا. |
Las cosas de Brick estaban perdidas, y conociéndolo, no lo iba a dejar así. | Open Subtitles | حتى الاشياء لبنة لكان في عداد المفقودين، ومعرفة الطوب، وقال انه لم ستعمل ندعه يذهب. |
Escucha, esto es vergonzoso, pero no puedo encontrar ninguno de los proyectos de arte de Brick. | Open Subtitles | الاستماع، وهذا هو نوع من محرجة، ولكن أنا لا يمكن العثور على أي من المشاريع لبنة في الفن القديمة. |
La ciencia ha sido y sigue siendo un elemento constitutivo esencial de la ordenación de los océanos. | UN | كان العلم ولا يزال لبنة أساسية في صرح إدارة المحيطات. |
Subrayando que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, | UN | وإذ تشدد على أن العدالة، لا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد صراعات والتي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، لبنة أساسية لبناء السلام المستدام، |
El orden mundial se construye penosamente, en forma gradual, ladrillo por ladrillo. A veces el viento y el clima destruyen lo que ya se ha erigido. | UN | لقد بني النظام العالمي بألم تدريجيا، لبنة بعد لبنة، وفي بعض اﻷحيان كانت الريح والجو يدمران ما بني بالفعل. |
Les irrita que con cada turista y empresario que entre a la isla se vaya desplomando, ladrillo a ladrillo, el muro de mentiras que han levantado durante años en torno a nuestra patria. | UN | ويضايقهم أنه مع كل سائح ورجل أعمال يدخل الجزيرة ينهار لبنة لبنة حائط اﻷكاذيب الذي بنوه حول بلدنا عبر السنين. |
Mientras que estos sitios sagrados aguardan su reconstrucción, calladamente van siendo destruidos, ladrillo por ladrillo, y se destruye cualquier vestigio de su existencia. | UN | وبينما كانت هذه المواقع المقدسة تنتظر التعمير، فقد فككت بهدوء، لبنة لبنة، ودمر أي أثر لوجودها. |
Los terroristas pueden volar nuestras escuelas de niñas, pero las reconstruiremos, ladrillo a ladrillo, pulgada a pulgada. | UN | وقد ينسف الإرهابيون مدارسنا للبنات لكننا سنعيد بناءها، لبنة لبنة وبوصة بوصة. |
De todos modos, me preguntaba si podrías prestarme uno de los proyectos de tus hijos para hacerlo pasar por los de Brick. | Open Subtitles | أوه. على أي حال، كنت أتساءل عما اذا كان يمكن أن تقترض واحد من المشاريع القديمة لأطفالك ' وتمرير تشغيله كما في لبنة. |
Aparte, Brick es el que lo lanzó por la ventana. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، لبنة هو واحد الذي أرسلها من خلال النافذة. |
A esto nos ha conducido Brick... a rebuscar entre la paja. | Open Subtitles | لذلك هذا هو ما لديها لبنة انخفاض لنا علي: استيعاب لالقش. |
Tal vez deberíamos hacer que Merlyn resuelva el problema de Brick por nosotros. | Open Subtitles | ربما ينبغي لنا الحصول Merlyn لحل مشكلة لبنة لدينا بالنسبة لنا. |
Constituye un elemento adicional en un edificio ya existente de derecho que rige la conducta de las relaciones entre los Estados. | UN | وقال إنه لبنة إضافية في بنيان قانوني قائم بالفعل ينظم سلوك الدول في علاقاتها بعضها ببعض. |
Un TCPMF sería un elemento fundamental para fortalecer el mecanismo vigente de desarme nuclear y no proliferación. | UN | وستشكل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لبنة أساسية لتدعيم الهيكل الحالي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Poniendo de relieve que la justicia es un componente fundamental de la paz sostenible, | UN | وإذ تشدد على أن العدالة لبنة أساسية لتحقيق سلام مستدام، |
Poniendo de relieve que la justicia es un componente fundamental de la paz sostenible, | UN | وإذ تشدد على أن العدالة لبنة أساسية لتحقيق سلام مستدام، |
También constituye un hito importante hacia la creación de la Comunidad Económica Africana. | UN | وهو يشكل أيضا لبنة هامــة فــي تحقيــق هدف الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
La mayoría de nosotros sabe que el tono es un pilar fundamental de la música. | TED | أقصد، معظمنا يعرف أن النغمة هي لبنة أساسية للموسيقى. |
Esta resolución es una pieza importante del actual proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل القرار المطروح لبنة هامة في عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية. |
Tendremos que poner piedra sobre piedra para terminar este edificio. | UN | وسيتعين علينا أن نضع لبنة فوق أخرى حتى يكتمل هذا البناء. |
La seguridad de los medios de vida sólo aumentará si se mejora el ambiente general en que puede prosperar el trabajo autónomo, que a su vez puede transformarse en el elemento básico del empresariado y del desarrollo del sector formal. | UN | ولا يمكن النهوض بضمان سبل الرزق إلا بتحسين البيئة العامة التي يمكن أن تزدهر فيها العمالة الذاتية. فتصبح بدورها لبنة في بناء اﻷعمال الحرة وتنمية القطاع الرسمي. |
Destacó que el resultado preliminar del programa piloto voluntario de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para examinar la aplicación de la Convención era un componente básico importante, y por esa razón debía ampliarse. | UN | وأكّد أن النتائج الأولى للبرنامج التجريبـي الطوعي لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الذي وضعه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تمثل لبنة مهمة، ولهذا السبب ينبغي تمديده. |
Nuestro sudor ha cimentado los ladrillos que construyeron el Imperio. | Open Subtitles | لقد شاركنا في بناء هذه الحكومة لبنة لبنة |
Estoy desmantelando quién era y moviéndolo ladrillo a ladrillo. | Open Subtitles | ،لقد فككت ما كنت عليه وأنقله لبنة لبنة |
que constituye el bloque de construcción básica. | TED | وهكذا ترجع المادة الأولية إلى لبنة البناء الأساسية. |
Básicamente integra los bloques básicos del cómputo, las compuertas lógicas, directamente en sus piezas. | TED | تقوم أساسا بتضمين لبنة البناء الأساسية في الحوسبة، البوابة المنطقية الرقمية، مباشرة في الأجزاء. |