"لتبادل الرأي" - Translation from Arabic to Spanish

    • interactivas
        
    • interactivo
        
    • interactiva de
        
    • interactivos
        
    • para intercambiar opiniones
        
    • de intercambiar opiniones
        
    Organización de las sesiones interactivas de mesa redonda de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General UN تنظيم جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة
    Organización de las audiencias interactivas oficiosas UN تنظيم جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي
    Resumen de las audiencias interactivas oficiosas sobre cuestiones relativas a la financiación para el desarrollo UN موجز جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي بشأن القضايا المتعلقة بتمويل التنمية
    El segundo día estuvo dedicado a seis mesas redondas interactivas con múltiples partes interesadas, seguidas de un diálogo interactivo de carácter oficioso. UN وخصص اليوم الثاني لعقد ستـة اجتماعات مائدة مستديـرة للجهات المعنية المتعددة لتبادل الرأي أعقبها حوار غير رسمي لتبادل الآراء.
    El Presidente anuncia que tras las tres exposiciones que van a hacerse sobre el tema, celebrará un diálogo interactivo con los presentadores. UN 1 - الرئيس: أعلن أنه بعد البيانات الثلاثة المقرر تقديمها بشأن البند، سيجري حوار لتبادل الرأي مع مقدمي البيانات.
    Mesa redonda interactiva de expertos sobre iniciativas normativas clave para la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي بشأن المبادرات الأساسية في السياسات العامة بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Resumen de las Audiencias interactivas oficiosas de la Asamblea General con representantes de organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado UN موجز جلسات الاستماع غير الرسمية التي تعقدها الجمعية العامة لتبادل الرأي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Programa de las audiencias interactivas oficiosas de la Asamblea General con representantes de organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado UN برنامج جلسات الاستماع غير الرسمية التي تعقدها الجمعية العامة لتبادل الرأي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Estamos aquí reunidos para celebrar audiencias interactivas oficiosas durante dos días sobre el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN نجتمع هنا اليوم لعقد جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يومين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Organización de las sesiones interactivas de mesa redonda de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General UN تنظيم جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة
    Organización de las audiencias interactivas oficiosas UN تنظيم جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي
    Organización de las audiencias interactivas oficiosas UN تنظيم جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي
    Diálogo interactivo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales UN حوار لتبادل الرأي مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية
    A continuación tuvo lugar un diálogo interactivo con las delegaciones de Bangladesh, China, Egipto, Omán, Túnez y Zambia. UN 8 - وتلا ذلك حوار لتبادل الرأي مع وفود بنغلاديش وتونس وزامبيا والصين وعمان ومصر.
    El segundo día estuvo consagrado a seis reuniones en mesa redonda interactivas entre múltiples interesados sobre los distintos temas del Consenso de Monterrey, a las que siguió un diálogo interactivo oficioso. UN وخُصص اليوم الثاني لستة مـن اجتماعات الموائد المستديرة لتبادل الرأي بيـن أصحاب المصلحة المتعددين عن مواضيع منفردة في توافق آراء مونتيري، وتــلا ذلك حوار تفاعلي غير رسمي.
    Presentaciones y diálogo interactivo UN تقديم بيانات وإجراء حوار لتبادل الرأي
    Mesa redonda interactiva de expertos sobre la cuestión " Las perspectivas de género del cambio climático " UN حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي موضوعها ' ' المنظورات الجنسانية لتغير المناخ``
    Tras las consultas, la Mesa decidió que la Comisión celebraría una mesa redonda interactiva de expertos sobre la nueva cuestión " Las perspectivas de género del cambio climático " . UN وبعد المشاورات، قرر المكتب أن تعقد اللجنة حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي حول القضية الناشئة المتمثلة في ' ' المنظورات الجنسانية لتغير المناخ``.
    Tras hacer consultas, la Mesa decidió que la Comisión celebrara una mesa redonda interactiva de expertos sobre la nueva cuestión de " Las perspectivas de género de la crisis financiera " . UN وبعد التشاور، قرر المكتب أن تعقد اللجنة حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي حول القضية الناشئة، قضية ' ' المنظورات الجنسانية للأزمة المالية``.
    A continuación se exponen los principales temas planteados en los debates interactivos oficiosos. UN وفيما يلي بيان بالمواضيع الرئيسية التي أثيرت في المناقشات غير الرسمية لتبادل الرأي.
    Por ejemplo, ha organizado seminarios para intercambiar opiniones sobre temas relacionados con la investigación de la delincuencia transnacional organizada a fin de incrementar la capacidad de las autoridades encargadas de hacer cumplir las leyes en las naciones asiáticas. UN وعلى سبيل المثال، عقدت حلقات دراسية لتبادل الرأي بشأن القضايا المتعلقة بالتحقيق في الجرائم المنظمة الدولية بغية تحسين قدرات سلطات إنفاذ القانون في البلدان الآسيوية.
    En algunas ocasiones, los parlamentarios de Bangladesh han asumido iniciativas para organizar a sus colegas en la región a fin de intercambiar opiniones y formular posiciones y programas comunes sobre diferentes cuestiones. UN وقد قام البرلمانيون في بنغلاديش في مناسبات معينة بمبادرات لتنظيم زملائهم في المنطقة في أنشطة لتبادل الرأي ولصوغ مواقف مشتركة وبرامج فيما يتعلق بمختلف المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more