"لتبادل المعلومات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de intercambio de información sobre
        
    • para intercambiar información sobre
        
    • para el intercambio de información sobre
        
    • para compartir información sobre
        
    • de intercambio de información para
        
    • coordinación de la información sobre
        
    • medios intercambiar información sobre
        
    • para intercambiar información acerca de
        
    • para compartir las
        
    • fin de intercambiar información sobre
        
    • para el intercambio de información relativa a
        
    • intercambiaran información sobre
        
    • un intercambio de información sobre
        
    ii) Centro mundial de intercambio de información sobre consumo y producción sostenibles UN ' 2` المركز العالمي لتبادل المعلومات عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Ha conseguido crear redes de partes interesadas en los países miembros y una para el Sur en general, y ha establecido un centro de intercambio de información sobre población y salud reproductiva. UN وقد نجح البرنامج في إقامة شبكات تضم الأطراف المهتمة في عدد من البلدان الأعضاء فضلا عن شبكة للجنوب بكامله، وأنشأ مركزا لتبادل المعلومات عن السكان والصحة الإنجابية.
    El seminario sería una oportunidad para intercambiar información sobre experiencias nacionales positivas y para informarse acerca de los sistemas legales de los propios pueblos indígenas. UN ومن شأن هذه الحلقة الدراسية أن تتيح فرصة لتبادل المعلومات عن التجارب الوطنية الإيجابية وللاطلاع على النظم القانونية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    En diciembre de 2004, la Comunidad propuso medios para intercambiar información sobre la adquisición, venta y transferencia de esas armas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، اقترحت الرابطة بعض الطرق والوسائل لتبادل المعلومات عن اقتناء تلك الأسلحة وبيعها ونقلها.
    También se está preparando un sitio en la Web para el intercambio de información sobre las mejores prácticas en el sector hídrico. UN ويجري تطوير حاسوب خدمة يستخدم الإنترنت لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في قطاع المياه.
    Los retiros del personal y los encuentros para fomentar el espíritu de equipo son buenos foros para compartir información sobre la labor del organismo. UN وتشكل أنشطة معتكفات الموظفين وبناء الأفرقة منتديات جيدة لتبادل المعلومات عن أعمال الوكالات.
    La creación de un nuevo sistema de intercambio de información sobre el terrorismo que sea eficaz ayudará a impedir nuevos ataques y salvará vidas humanas de valor inestimable. UN وسوف يعين إيجاد نظام جديد وكفء لتبادل المعلومات عن الإرهاب على منع شن هجمات جديدة وإنقاذ أرواح بشرية لا تقدر بثمن.
    Número de países que han establecido sistemas nacionales de intercambio de información sobre la seguridad de química UN عدد البلدان التي استحدثت نظماً وطنية لتبادل المعلومات عن السلامة الكيميائية
    Un elemento fundamental de la iniciativa sería establecer un mecanismo automatizado de intercambio de información sobre la lucha contra el terrorismo. UN وسيتمثل أحد العناصر الأساسية للمبادرة في وضع آلية مؤتمتة لتبادل المعلومات عن المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Además, continuó desempeñando el papel de centro de intercambio de información sobre la lactancia materna y todos los aspectos relacionados con una labor de apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت كونَها مركزاً لتبادل المعلومات عن الرِّضاعة الطبيعية وجميع جوانب السلوك الداعم.
    A esos efectos, las Naciones Unidas crearon un sitio web que funciona como centro de intercambio de información sobre el Ejército de Resistencia del Señor. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الأمم المتحدة موقعا شبكيا يعد بمثابة مركز لتبادل المعلومات عن جيش الرب للمقاومة.
    El programa GeoPortal ofrecerá servicios en la Internet para intercambiar información sobre la ubicación de refugiados y personas internamente desplazadas. UN وسيوفر هذا الموقع خدمات شبكية لتبادل المعلومات عن مواقع اللاجئين والسكان المشردين داخليا.
    Las reuniones ofrecieron un foro para intercambiar información sobre cuestiones de seguridad en los campamentos. UN ووفرت الاجتماعات منتدى لتبادل المعلومات عن مسائل أمن المخيمات.
    Representantes superiores de los miembros del Comité Permanente se reúnen una vez por semana en Nueva York y en Ginebra para intercambiar información sobre cuestiones humanitarias que afectan a las operaciones en curso en el mundo entero. UN ويجتمع كبار ممثلي أعضاء اللجنة الدائمة مرة في اﻷسبوع في نيويورك وفي جنيف لتبادل المعلومات عن القضايا اﻹنسانية التي تؤثر على العمليات الجارية في جميع أنحاء العالم.
    También se propugnó la celebración regular de reuniones consultivas temáticas con donantes y beneficiarios para intercambiar información sobre la concepción, ejecución, vigilancia y evaluación de los proyectos. UN كذلك اقترح عقد اجتماعات استشارية موضوعية منتظمة مع البلدان المانحة والمستفيدة لتبادل المعلومات عن تصميم المشاريع، وتنفيذها، ورصدها وتقييمها.
    Se sugirió asimismo la creación de un centro de documentación e información, para el intercambio de información sobre asuntos religiosos, a través de Internet o la prensa. UN واقتُرح أيضا إنشاء مركز لموارد المعلومات لتبادل المعلومات عن المسائل الدينية عبر شبكة الإنترنت أو الصحافة.
    El representante de la INTERPOL hizo notar también los progresos realizados en la creación de una red segura para el intercambio de información sobre casos de recuperación de activos. UN وأشار ممثِّل الإنتربول أيضاً إلى التقدُّم المحرز في بناء شبكة آمنة لتبادل المعلومات عن قضايا استرداد الموجودات.
    Este Comité es financiado y coordinado por la UNAMSIL como foro para el intercambio de información sobre cuestiones de derechos humanos entre todos los interesados. UN وقد أسّست البعثة لجنة معنية بحقوق الإنسان في سيراليون وأشرفت على تنسيقها كمنتدى لتبادل المعلومات عن قضايا حقوق الإنسان بين كل أصحاب المصالح.
    Los retiros del personal y los encuentros para fomentar el espíritu de equipo son buenos foros para compartir información sobre la labor del organismo. UN وتشكل أنشطة معتكفات الموظفين وتشجيع روح العمل الجماعي منتديات جيدة لتبادل المعلومات عن أعمال الوكالة.
    El Grupo recomienda nuevamente que se amplíe la suspensión vigente a un mecanismo de intercambio de información para todos los tipos de armas adquiridos por los Estados miembros de la CEDEAO. UN 105 - ويؤكد الفريق توصيته بتوسيع نطاق الوقف الاختياري بحيث يشمل آلية لتبادل المعلومات عن جميع أنواع الأسلحة التي يشتريها أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En consecuencia, el PNUFID reunirá y analizará datos e información sobre el problema de las drogas ilícitas en todo el mundo y actuará de centro de coordinación de la información sobre las tendencias mundiales de la droga. UN وبناء على ذلك، سوف يحرص اليوندسيب على جمع وتحليل البيانات والمعلومات عن مشكلة العقاقير غير المشروعة في جميع أنحاء العالم ، وعلى القيام بمهمة مركز لتبادل المعلومات عن الاتجاهات العالمية للعقاقير.
    e) Los órganos creados en virtud de tratados deberían procurar por todos los medios intercambiar información sobre mejoras, novedades y situaciones en relación con los derechos humanos de la mujer. UN )ﻫ( ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تبذل قصارى جهدها لتبادل المعلومات عن التقدم المحرز في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة والتطورات والحالات المتعلقة بتلك الحقوق؛
    Entre otras cosas, constituye el marco propicio para intercambiar información acerca de los países extranjeros que explotan y utilizan nuestros recursos naturales de manera no sostenible y participan en la fijación de precios de transferencia y en operaciones ilegales. UN وينص اﻹعلان على جملة أمور من بينها إطار لتبادل المعلومات عن الشركات اﻷجنبية التي تستغل وتحصد مواردنا الوطنية بطريقة غير مستدامة وتتورط في تهريب اﻷموال والعمليات غير الشرعية.
    Es preciso elaborar procedimientos para compartir las prácticas recomendables. UN وثمة حاجة إلى وضع إجراء لتبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة.
    Además, reuniones de coordinación semanales con representantes del Gobierno, incluida la Oficina del Fiscal Militar, a fin de intercambiar información sobre casos relacionados con los derechos humanos UN إضافة إلى ذلك، تعقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع ممثلين عن الحكومة بمن فيهم مكتب المدعي العام العسكري لتبادل المعلومات عن قضايا حقوق الإنسان
    a) Tomar nota de las oportunidades y los mecanismos actuales para el intercambio de información relativa a los productos químicos que el Comité de Examen de Productos Químicos recomendó incluir en el anexo III del Convenio; UN (أ) يحيط علماً بالفرص والآليات الراهنة لتبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية؛
    El objetivo del seminario era servir de foro a los Estados miembros y las organizaciones internacionales para que intercambiaran información sobre sus experiencias en elaboración de redes de información y establecer en la OCE una red de intercambio de información sobre comercio e inversiones. UN وقُصد بالحلقة الدراسية توفير منتدى للبلدان الأعضاء والمنظمات الدولية لتبادل المعلومات عن تجاربها فيما يتعلق بتطوير شبكات المعلومات وإنشاء شبكة لتبادل معلومات التجارة والاستثمار تابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el SIS funciona como sistema central del ciclo de planificación y ejecución de programas y que el principal informe concebido para efectuar un intercambio de información sobre la ejecución es el " catálogo de indicadores " del SIS. UN 11 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن استخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق يواصل أداء دوره بوصفه النظام المركزي في دورة التخطيط للبرامج وتنفيذها. وأن التقرير الرئيسي المصمم لتبادل المعلومات عن الأداء هو " قائمة المؤشرات " في هذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more