Hasta ahora ese sistema figuraba en un sistema separado de procesamiento de datos. | UN | وقد احتفظ بهذا النظام حتى اﻵن ضمن نظام مستقل لتجهيز البيانات. |
Se prevén créditos para la instalación y mantenimiento de equipo de procesamiento de datos, con un costo estimado de 1.000 dólares mensuales. | UN | رصد اعتمــاد لتركيب وصيانة معدات لتجهيز البيانات بكلفة تقديرية قدرها ٠٠٠ ١ دولار في الشهر. |
Se prevé un aumento del consumo como consecuencia del funcionamiento del nuevo equipo de procesamiento de datos y la instalación de las nuevas unidades de refrigeración ambiental; | UN | ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛ |
Se prevén créditos para la compra de papel y útiles de oficina, servicios de impresión locales, materiales de reproducción y suministros para el procesamiento de datos. | UN | رصد اعتماد لشراء قرطاسية ولوازم للمكاتب، ومواد للطباعة المحلية والاستنساخ ولوازم لتجهيز البيانات. |
Se prevé un aumento del consumo como consecuencia del funcionamiento del nuevo equipo de procesamiento de datos y la instalación de las nuevas unidades de refrigeración ambiental; | UN | ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛ |
Las necesidades por concepto de equipo diverso de procesamiento de datos se calculan en 6.700 dólares. | UN | وتقدر تكاليف المعدات المتنوعة لتجهيز البيانات الكترونيا بحوالي ٧٠٠ ٦ دولار. |
Compra de equipo de observación y equipo de procesamiento de datos. | UN | شراء معدات المراقبة ومعدات لتجهيز البيانات. |
La Comisión estima que las solicitudes de vehículos y de equipo de procesamiento de datos debían ajustarse a las necesidades efectivas. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين تكييف ما يُطلب من مركبات ومعدات لتجهيز البيانات حسب الاحتياجات الفعلية. |
La Comisión confía en que se resuelvan los problemas relacionados con la aplicación de la tecnología existente de procesamiento de datos. | UN | وتأمـل اللجنـة أن يتـم حـل المشاكــل المرتبطـة بتطبيـق التكنولوجيا الحالية لتجهيز البيانات. |
Comprende un Sistema Mundial de Observación (GOS), un Sistema Mundial de Telecomunicación (SMT), y un Sistema Mundial de procesamiento de datos (SMPD). | UN | ويشمل نظام المراقبة العالمي والنظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية والنظام العالمي لتجهيز البيانات. |
Instalación de nuevo equipo de procesamiento de datos, observación, médico, de alojamiento y refrigeración. | UN | تركيب معدات جديدة لتجهيز البيانات والمراقبة والرعاية الطبية وأماكن الإقامة والتبريد. |
Se prevé que esos gastos se mantengan hasta que entre en funcionamiento la interfaz de procesamiento de datos en 2004. | UN | وكان من المتوقع أن تستمر تلك النفقات لحين دخول الوصلة البينية لتجهيز البيانات طور التشغيل في عام 2004. |
Este aumento permitirá asimismo sufragar la participación de la Oficina en los servicios centrales de procesamiento de datos y los gastos de apoyo. | UN | وستغطي هذه الزيادة أيضا حصة المكتب في تكاليف خدمات الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات المزودة مركزيا وتكاليف الدعم. |
Este aumento permitirá sufragar la participación de la Oficina en los servicios centrales de procesamiento de datos y gastos de apoyo. | UN | وستغطي الزيادة أيضا حصة المكتب من تكاليف خدمات ودعم الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات المقدمة مركزياً. |
También incluye una suma de 225.900 dólares para el apoyo a la infraestructura de procesamiento de datos. | UN | وتشمل أيضا اعتمادا بمبلغ 900 225 دولار لتقديم الدعم ذي الصلة للهياكل الأساسية لتجهيز البيانات. |
La Junta reitera su recomendación de que las Naciones Unidas elaboren instrumentos adecuados de procesamiento de datos para la administración del efectivo. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الأمم المتحدة بتطوير أدوات مناسبة لتجهيز البيانات لإدارة النقدية. |
vi) Servicios electrónicos y de comunicaciones: velará por que el Tribunal cuente con una infraestructura sólida y fiable para el procesamiento de datos, la automatización de oficinas y las telecomunicaciones; | UN | `6 ' الخدمات الإلكترونية وخدمات الاتصالات: ضمان أن يكون لدى المحكمة هيكل أساسي قوي يمكن الاعتماد عليه لتجهيز البيانات والتشغيل الآلي للمكاتب والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
- El SIV/CID debe desarrollar mejores procedimientos de ensayo para los programas de elaboración de datos. | UN | ● ينبغي لمركز البيانات الدولي التابع لنظام الرصد الدولي تطوير إجراءات اختبار أفضل للبرامج الحاسوبية لتجهيز البيانات. |
La suma de 60.100 dólares para necesidades no relacionadas con puestos sufragaría los gastos de consultores, viajes de funcionarios, servicios por contrata para procesamiento de datos y automatización de oficinas, suministros y sustitución de mobiliario y equipo. | UN | وسيغطي مبلغ 100 60 دولار من الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، تكاليف الاستشاريين، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية لتجهيز البيانات والتشغيل الآلي للمكاتب، واللوازم، واستبدال الأثاث والمعدات. |
:: Crear un banco de información mundial para procesar los datos de los participantes; | UN | :: إنشاء مصرف معلومات عالمي لتجهيز البيانات المقدمة من المشاركين؛ |
Se asignó un número de identidad a cada participante y ese número se utilizó para el procesamiento de los datos. | UN | وخُصّص رقم هوية لكل مشارك واستُخدم هذا الرقم لتجهيز البيانات. |
120. El FNUAP ha seguido prestando asistencia en la elaboración de programas de computación de uso fácil para procesar datos demográficos en apoyo a actividades en materia de políticas de población. | UN | ٠٢١ - واستمر الصندوق في تقديم المساعدة في استحداث برامج للحاسوب تكون ودية بالنسبة للمستفيدين لتجهيز البيانات السكانية دعما ﻷنشطة السياسات السكانية. |
Muchos organismos han montado instalaciones de tratamiento de datos para atender sus necesidades en materia de aplicaciones de la teleobservación. | UN | وقامت هيئات عديدة بتركيب مرافق لتجهيز البيانات تلبي احتياجاتها الى تطبيقات الاستشعار عن بعد . |