"لتحقيق المساواة بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • para lograr la igualdad entre
        
    • para la igualdad entre
        
    • para lograr la igualdad de
        
    • para alcanzar la igualdad entre
        
    • para la igualdad de
        
    • para alcanzar la igualdad de
        
    • logro de la igualdad entre
        
    • a la igualdad entre
        
    • de igualdad de
        
    • en materia de igualdad entre
        
    • favor de la igualdad de
        
    • para promover la igualdad entre
        
    • para conseguir la igualdad entre
        
    • favor de la igualdad entre
        
    • para el logro de la igualdad de
        
    Hubo acuerdo general en que para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer era fundamental contar con el compromiso de la Administración en los niveles más altos. UN وقد جرى الاتفاق بصورة عامة، على أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات أمر حيوي لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    A. Consolidación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los sexos UN توحيد التدابير الخاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    En el año 2000, el Gobierno aprobó un nuevo plan para la igualdad entre los géneros. UN وفي عام 2000، اعتمدت الحكومة خطة عمل جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En Chile, las organizaciones no gubernamentales y el gobierno formularon conjuntamente un plan para lograr la igualdad de género. UN ففي شيلي، وضعت المنظمات غير الحكومية بالاشتراك مع الحكومة خطة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Todavía queda mucho por hacer para alcanzar la igualdad entre los géneros. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Sobre la base de esa disposición, se ha adoptado a la incorporación de la perspectiva de género como estrategia para la igualdad de género. UN واستنادا إلى هذا الحكم اعتُمد تعميم منظور نوع الجنس كاستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En particular, aunque se encuentran organizados los elementos estructurales necesarios para alcanzar la igualdad de género, persisten importantes obstáculos culturales e institucionales. UN وعلى وجه التحديد، فمع أنه تم إرساء العناصر البنيوية لتحقيق المساواة بين الجنسين، لا تزال الحواجز الثقافية والمؤسسية قائمة.
    MEDIDAS ADOPTADAS para lograr la igualdad entre HOMBRES Y MUJERES UN التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    El pleno compromiso del hombre con la igualdad de género en el trabajo es condición previa para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN والإلتزام الكامل بالمساواة بين الجنسين من جانب الرجل شرط مسبق لابد من توفره لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Creación de una base de conocimientos sobre estrategias positivas para lograr la igualdad entre los géneros UN :: بناء قاعدة للمعارف المتعلقة بالاستراتيجيات الناجحة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    La educación de la mujer es de importancia vital para lograr la igualdad entre los géneros en Etiopía. UN وإن تعليم المرأة ضروري جداًّ لتحقيق المساواة بين الجنسين في إثيوبيا.
    En el año 2000, el Gobierno aprobó un nuevo plan para la igualdad entre los géneros. UN وفي عام 2000، اعتمدت الحكومة خطة عمل جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    También es fundamental para la igualdad entre los géneros que se brinde a mujeres y niñas las mismas oportunidades de desarrollo de capacidad y empleo. UN ومن الأساسي أيضا لتحقيق المساواة بين الجنسين ضمان تزويد النساء والبنات بفرص متساوية لبناء القدرات والتوظيف.
    De todos modos, Serbia ya había establecido mecanismos institucionales para la igualdad entre los géneros a diversos niveles. UN وفي الوقت نفسه، شرعت صربيا فعلاً في وضع آليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين على مستويات عديدة.
    Todos los consejos de administración de los condados han elaborado estrategias para lograr la igualdad de género en su territorio. UN وقد وضعت جميع مجالس إدارة المقاطعات استراتيجيات لتحقيق المساواة بين الجنسين في مقاطعاتها. مسائل متنوعة
    :: Datos pertinentes generados para ser empleados en promoción, política y programación para lograr la igualdad de género UN البيانات ذات الصلة المعدة للاستخدام في الدعوة والبرمجة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Los Estados tienen la obligación de eliminar la discriminación de jure y de facto de la mujer y de adoptar medidas para alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres. UN والدول ملزمة بالقضاء على التمييز بحكم القانون أو الواقع ضد النساء ووضع تدابير لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Una gran mayoría de las instituciones tienen en vigor un plan de acción para la igualdad de género. UN والغالبية العظمى من المؤسسات لديها خطة عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La educación de la mujer es fundamental para alcanzar la igualdad de género. UN ويكتسي تعليم الإناث أهمية حيوية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La mayor parte de los mecanismos para el logro de la igualdad entre los géneros ya está en funcionamiento, incluida una Comisión sobre igualdad de género. UN وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية.
    :: Por lo menos el 15% de los fondos para los programas de recuperación económica se asigna específicamente a la igualdad entre los géneros UN :: تكريس ما لا يقل عن 15 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج الانتعاش الاقتصادي خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Se halla en vías de formular una política de igualdad de género. UN وهي بصدد صياغة سياسة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Asociaciones estratégicas para generar nuevos grupos interesados y ampliar los existentes, así como oportunidades de aprendizaje en materia de igualdad entre los géneros UN إقامة شراكات استراتيجية توسع نطاق دوائر المناصرين الجديدة والتثقف لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Por lo tanto, las instituciones educacionales tienen instrucciones para desarrollar planes de acción en favor de la igualdad de género. UN ولهذا أوعز إلى المؤسسات الثقافية بإعداد خطط عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Gobierno de Letonia ha establecido bases legislativas para promover la igualdad entre el hombre y la mujer, prohibiendo la discriminación por razones de sexo y promulgando normas para el adelanto de la mujer. UN وقد أرست حكومتها أساسا تشريعيا لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وحظر التمييز بين الجنسين، وسن لوائح للنهوض بالمرأة.
    La paz es un requisito previo para conseguir la igualdad entre la mujer y el hombre. UN والسلام شرط أساسي لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Movilización de recursos internos a favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo UN حشد الموارد المحلية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية
    Así pues, es imperiosamente necesario redoblar los esfuerzos en pro de una pronta aplicación de estrategias eficaces para el logro de la igualdad de género. UN واختتمت كلامها قائلة إن الحاجة ماسة بالتالي إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجية فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more