Hubo acuerdo general en que para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer era fundamental contar con el compromiso de la Administración en los niveles más altos. | UN | وقد جرى الاتفاق بصورة عامة، على أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات أمر حيوي لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
A. Consolidación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los sexos | UN | توحيد التدابير الخاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
En el año 2000, el Gobierno aprobó un nuevo plan para la igualdad entre los géneros. | UN | وفي عام 2000، اعتمدت الحكومة خطة عمل جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En Chile, las organizaciones no gubernamentales y el gobierno formularon conjuntamente un plan para lograr la igualdad de género. | UN | ففي شيلي، وضعت المنظمات غير الحكومية بالاشتراك مع الحكومة خطة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Todavía queda mucho por hacer para alcanzar la igualdad entre los géneros. | UN | ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Sobre la base de esa disposición, se ha adoptado a la incorporación de la perspectiva de género como estrategia para la igualdad de género. | UN | واستنادا إلى هذا الحكم اعتُمد تعميم منظور نوع الجنس كاستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En particular, aunque se encuentran organizados los elementos estructurales necesarios para alcanzar la igualdad de género, persisten importantes obstáculos culturales e institucionales. | UN | وعلى وجه التحديد، فمع أنه تم إرساء العناصر البنيوية لتحقيق المساواة بين الجنسين، لا تزال الحواجز الثقافية والمؤسسية قائمة. |
MEDIDAS ADOPTADAS para lograr la igualdad entre HOMBRES Y MUJERES | UN | التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
El pleno compromiso del hombre con la igualdad de género en el trabajo es condición previa para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | والإلتزام الكامل بالمساواة بين الجنسين من جانب الرجل شرط مسبق لابد من توفره لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Creación de una base de conocimientos sobre estrategias positivas para lograr la igualdad entre los géneros | UN | :: بناء قاعدة للمعارف المتعلقة بالاستراتيجيات الناجحة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
La educación de la mujer es de importancia vital para lograr la igualdad entre los géneros en Etiopía. | UN | وإن تعليم المرأة ضروري جداًّ لتحقيق المساواة بين الجنسين في إثيوبيا. |
En el año 2000, el Gobierno aprobó un nuevo plan para la igualdad entre los géneros. | UN | وفي عام 2000، اعتمدت الحكومة خطة عمل جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
También es fundamental para la igualdad entre los géneros que se brinde a mujeres y niñas las mismas oportunidades de desarrollo de capacidad y empleo. | UN | ومن الأساسي أيضا لتحقيق المساواة بين الجنسين ضمان تزويد النساء والبنات بفرص متساوية لبناء القدرات والتوظيف. |
De todos modos, Serbia ya había establecido mecanismos institucionales para la igualdad entre los géneros a diversos niveles. | UN | وفي الوقت نفسه، شرعت صربيا فعلاً في وضع آليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين على مستويات عديدة. |
Todos los consejos de administración de los condados han elaborado estrategias para lograr la igualdad de género en su territorio. | UN | وقد وضعت جميع مجالس إدارة المقاطعات استراتيجيات لتحقيق المساواة بين الجنسين في مقاطعاتها. مسائل متنوعة |
:: Datos pertinentes generados para ser empleados en promoción, política y programación para lograr la igualdad de género | UN | البيانات ذات الصلة المعدة للاستخدام في الدعوة والبرمجة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Los Estados tienen la obligación de eliminar la discriminación de jure y de facto de la mujer y de adoptar medidas para alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | والدول ملزمة بالقضاء على التمييز بحكم القانون أو الواقع ضد النساء ووضع تدابير لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
Una gran mayoría de las instituciones tienen en vigor un plan de acción para la igualdad de género. | UN | والغالبية العظمى من المؤسسات لديها خطة عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La educación de la mujer es fundamental para alcanzar la igualdad de género. | UN | ويكتسي تعليم الإناث أهمية حيوية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La mayor parte de los mecanismos para el logro de la igualdad entre los géneros ya está en funcionamiento, incluida una Comisión sobre igualdad de género. | UN | وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية. |
:: Por lo menos el 15% de los fondos para los programas de recuperación económica se asigna específicamente a la igualdad entre los géneros | UN | :: تكريس ما لا يقل عن 15 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج الانتعاش الاقتصادي خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Se halla en vías de formular una política de igualdad de género. | UN | وهي بصدد صياغة سياسة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Asociaciones estratégicas para generar nuevos grupos interesados y ampliar los existentes, así como oportunidades de aprendizaje en materia de igualdad entre los géneros | UN | إقامة شراكات استراتيجية توسع نطاق دوائر المناصرين الجديدة والتثقف لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Por lo tanto, las instituciones educacionales tienen instrucciones para desarrollar planes de acción en favor de la igualdad de género. | UN | ولهذا أوعز إلى المؤسسات الثقافية بإعداد خطط عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Gobierno de Letonia ha establecido bases legislativas para promover la igualdad entre el hombre y la mujer, prohibiendo la discriminación por razones de sexo y promulgando normas para el adelanto de la mujer. | UN | وقد أرست حكومتها أساسا تشريعيا لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وحظر التمييز بين الجنسين، وسن لوائح للنهوض بالمرأة. |
La paz es un requisito previo para conseguir la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | والسلام شرط أساسي لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Movilización de recursos internos a favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo | UN | حشد الموارد المحلية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية |
Así pues, es imperiosamente necesario redoblar los esfuerzos en pro de una pronta aplicación de estrategias eficaces para el logro de la igualdad de género. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن الحاجة ماسة بالتالي إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجية فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين في وقت مبكر. |