Los 300 dunums de tierra en cuestión estaban ubicados en el sitio en que la municipalidad se proponía construir el camino 21 para uso del asentamiento de Rahmat Shufat. | UN | وتقع ٣٠٠ دونم من اﻷرض تلك في مكان تنوي البلدية أن تشق فيه الطريق رقم ٢١ لتستخدمها مستوطنة رامات شعفاط. |
La Dependencia proporciona análisis para uso tanto de las dependencias de la Secretaría como de los países que aportan tropas. | UN | وإن الوحدة قدمت تحليلات لتستخدمها اﻷمانة العامة وكذلك البلدان المساهمة بقوات. |
Con ese objeto, se ha creado una base de datos destinada a la información en materia de investigación para uso de las universidades y los institutos universitarios suecos. | UN | ولهذه الغاية أُنشئت قاعدة بيانات للمعلومات المتعلقة بالبحوث لتستخدمها جميع الجامعات والكليات الجامعية في السويد. |
En particular, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales apoya la realización de contratos sobre la base de los resultados como complemento de los programas de privatización y ha establecido directrices para su uso por los países en desarrollo. | UN | ومن الملحوظ أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تدعم التعاقد على اﻷداء كعنصر مكمل لبرامج الخصخصة، وقد أصدرت اﻹدارة مبادئ توجيهية لتستخدمها البلدان النامية. |
Se han construido cuatro puntos de cruce para su utilización por la UNIKOM, uno en cada sector y uno más en la carretera principal, en Safwan. | UN | وقد بنيت أربع نقاط للعبور لتستخدمها البعثة، واحدة في كل قطاع، ونقطة اضافية على الطريق الرئيسي عند صفوان. |
c) La elaboración de normas y estándares, en particular la elaboración de conceptos, definiciones, clasificaciones y métodos estadísticos para recabar, compilar, almacenar, analizar y difundir estadísticas e indicadores que puedan ser utilizados por los organismos competentes en el plano nacional; | UN | (ج) وضع القواعد والمعايير، ولا سيما وضع مفاهيم وتعاريف وتصنيفات وأساليب إحصائية وجمع الإحصاءات والمؤشرات وتصنيفها وتخزينها وتحليلها ونشرها لتستخدمها السلطات الإحصائية على الصعيد الوطني؛ |
También se ha progresado en conseguir instalaciones en Luanda y en varias otras zonas del país para el uso de la Misión. | UN | وأحرز كذلك تقدم في الحصول على مرافق في لواندا وفي مناطق عديدة أخرى من البلد لتستخدمها البعثة. |
También se podrá crear un fondo de compensación para cubrir desequilibrios financieros en la OSDE y acumular otras reservas para uso específico de la organización superior. | UN | ويحتمل أن يُنشأ صندوق تعويضات ليغطي أي اختلالات مالية في المنظمة العليا لإدارة المؤسسات التجارية وإنشاء احتياطات أخرى لتستخدمها هذه المنظمة بالتحديد. |
Se actualizarán los manuales de procesamiento de datos estadísticos para uso de los países, de modo que den cuenta de los últimos avances, y se los difundirá prestando especial atención a los problemas de procesamiento con que tropiecen los países en desarrollo. | UN | وستستكمل وتنشر أدلة تجهيز البيانات الاحصائية لتستخدمها البلدان، مع إيلاء المراعاة على وجهه خاص لمشاكل التجهيز في البلدان النامية، بحيث تعكس أحدث التطورات. |
El reclamante afirma que el contratista a cargo de instalar las líneas telefónicas tuvo que hacerse cargo urgentemente de instalar una red telefónica para uso de las Fuerzas Armadas de la Arabia Saudita, de resultas de lo cual se retrasó la instalación de las líneas. | UN | وتؤكد الجهة المطالبة بأن المقاول المنوط بوضع الخطوط الهاتفية تلقى طلبات عاجلة لإقامة شبكة هاتفية لتستخدمها القوات المسلحة السعودية، وتأخرت نتيجة لذلك إقامة الخطوط الهاتفية. |
i) Mantenimiento y actualización de la biblioteca de referencia de la División de la Secretaría de la Conferencia de Desarme y de Apoyo a la Conferencia para uso de los Estados Miembros, la secretaría sustantiva, las instituciones de investigación y el público en general; | UN | `1 ' الحفاظ على المكتبة المرجعية لنزع السلاح التابعة لأمانة مؤتمر نزع السلاح وفرع دعم المؤتمرات واستكمالها لتستخدمها الدول الأعضاء والأمانة الفنية ومؤسسات البحث وعامة الجمهور؛ |
Desde 1989 Usama Bin Laden ha proporcionado campamentos de adiestramiento y paradores en el Afganistán, Kenya, el Pakistán, Somalia y el Sudán para uso de Al Qaida y grupos terroristas asociados. | UN | 33 - ومنذ 1989، وفر أسامة بن لادن معسكرات تدريب ودور ضيافة في أفغانستان وباكستان والسودان والصومال وكينيا لتستخدمها " القاعدة " والجماعات الإرهابية المرتبطة بها. |
Medidas concretas adoptadas para investigar, elaborar o introducir procedimientos para uso de los servicios de represión antidroga | UN | تدابير محددة للتحري ووضع و/أو تطبيق اجراءات لتستخدمها أجهزة انفاذ القوانين |
C. Medidas concretas adoptadas para investigar, elaborar o introducir procedimientos para uso de los servicios de represión antidroga | UN | جيم- تدابير محددة للتحري ووضع و/أو تطبيق اجراءات لتستخدمها أجهزة انفاذ القوانين |
El Gobierno de Timor-Leste ha solicitado la donación de estos vehículos para uso de la Policía Nacional y de otras dependencias del Gobierno; | UN | وقد طلبت حكومة تيمور - ليشتي منحها المركبات لتستخدمها الشرطة الوطنية والدوائر الحكومية الأخرى. |
C La creación de una base común de datos desglosada por edad, sexo y nivel de ingresos y la realización de estudios que tengan en cuenta las diferencias entre los sexos para su uso por el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados; | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات مشتركة مصنفة حسب نوع الجنس ومستوى الدخل، وإجراء دراسات تراعي نوع الجنس لتستخدمها منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها؛ |
Se confía en que el conjunto de instrumentos estará listo para su utilización por los países a fines de 2014. | UN | ويُنتظر أن تصبح المجموعة جاهزة لتستخدمها البلدان في أواخر عام 2014. |
c) La elaboración de normas y estándares, en particular la elaboración de conceptos, definiciones, clasificaciones y métodos estadísticos para recabar, compilar, almacenar, analizar y difundir estadísticas e indicadores que puedan ser utilizados por los organismos competentes en el plano nacional; | UN | (ج) وضع القواعد والمعايير، ولا سيما وضع مفاهيم وتعاريف وتصنيفات وأساليب إحصائية وجمع الإحصاءات والمؤشرات وتصنيفها وتخزينها وتحليلها ونشرها لتستخدمها السلطات الإحصائية على الصعيد الوطني؛ |
:: Realización de un estudio sobre la justicia de género en los sistemas tradicionales de mediación y de justicia de transición para el uso de las organizaciones de la sociedad civil | UN | :: إجراء دراسة عن تحقيق العدالة الجنسانية في نظم الوساطة التقليدية والعدالة الانتقالية لتستخدمها منظمات المجتمع المدني |
g. Actualizaciones anuales de los formularios A, B y C empleados por los gobiernos para proporcionar a la Junta información estadística y previsiones solicitadas de conformidad con la Convención de 1961; | UN | ز- نسخ سنوية محدَّثة من النماذج ألف وباء وجيم لتستخدمها الحكومات في تزويد الهيئة بالبيانات والتقديرات الإحصائية المطلوبة بموجب اتفاقية سنة 1961؛ |
Establecimiento de una base de datos que utilizarán los países de la región | UN | إنشاء قاعدة بيانات لتستخدمها بلدان المنطقة |
El CMINU acordó que se revisaran las directrices del CAC relativas a la participación de las Naciones Unidas en exposiciones internacionales, que habría de aplicarse cuando las organizaciones del sistema participaran conjuntamente en actividades análogas en el futuro. | UN | 6 - ووافقت لجنة الإعلام المشتركة أيضا على تنقيح المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية بشأن مشاركة الأمم المتحدة في المعارض الدولية، لتستخدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عندما تريد أن تشارك معا في المستقبل في أحداث مماثلة. |
El Tribunal Supremo recopila periódicamente estos casos y los pone a disposición de los demás tribunales como referencia. | UN | وتجمع المحكمة العليا القضايا بانتظام وتحيلها إلى المحاكم لتستخدمها كمرجع. |
28. Teniendo presente la necesidad de alcanzar, con la plena participación de los Estados Miembros, un consenso internacional sobre los indicadores y los métodos para cuantificar la violencia contra la mujer, la Comisión pidió a la Relatora Especial que recomendara propuestas de indicadores sobre la violencia contra la mujer y sobre las medidas adoptadas para acabar con esa violencia para que los utilizaran, entre otros, los Estados Miembros. | UN | 28- ودعت اللجنة، وقد وضعت في اعتبارها الحاجة إلى تهيئة توافق دولي في الآراء بشأن مؤشرات وأساليب قياس العنف ضد المرأة بمشاركة جميع الدول الأعضاء مشاركةً كاملة، المقررة الخاصة إلى التوصية بمقترحات لمؤشرات خاصة بالعنف ضد المرأة وبالتدابير الكفيلة بالقضاء عليه، لتستخدمها الدول الأعضاء من بين جهات أخرى. |
:: Elaboración de mapas de los conflictos, en colaboración con el PNUD y los gobiernos locales para los 10 estados del Sudán Meridional y las Tres Zonas, que serán utilizados por los gobiernos de los estados en sus actividades de gestión de conflictos y planificación de recursos | UN | :: وضع خرائط للنزاع، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والحكومة المحلية، لعشر ولايات في جنوب السودان والمناطق الثلاث، لتستخدمها حكومات الولايات كجزء من إدارتها للنزاع وأنشطة تخطيط الموارد |
Con el fin de facilitar la incorporación de las enseñanzas recogidas, el PNUD ha publicado diversos conjuntos de instrumentos para que sean utilizados por sus oficinas regionales y en los países. | UN | ولتسهيل إدماج الدروس المستفادة، نشر البرنامج الإنمائي مجموعة من الملفات الإعلامية لتستخدمها مكاتبه القطرية والإقليمية. |