Por otra parte, no hay mecanismos internacionales comparables para facilitar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales apropiadas para los problemas ambientales locales. | UN | بيد أنه لا توجد آليات دولية مماثلة لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة للمشاكل البيئية المحلية. |
Se organizan exposiciones técnicas para facilitar la transferencia de tecnología y la difusión de conocimientos. | UN | وتنظم معارض للتكنولوجيا لتسهيل نقل التكنولوجيا ونشر المعرفة. |
Se utilizan con frecuencia como instrumentos para facilitar la transferencia de tecnología, pero en determinadas circunstancias pueden tener también como resultado una restricción abusiva de la competencia. | UN | وهي تُستخدم في كثير من الأحيان كأدوات لتسهيل نقل التكنولوجيا، ولكنها قد تفضي أيضاً، في ظروف معينة، إلى تقييد للمنافسة لا موجب له. |
¿Cómo pueden eliminarse las barreras a fin de facilitar la transferencia de tecnología entre países desarrollados y en desarrollo? | UN | - كيف يمكن إزالة الحواجز لتسهيل نقل التكنولوجيات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؟ |
La Misión ya ha prestado apoyo logístico para facilitar el transporte de uniformes y de tiendas de campaña a zonas clave. | UN | وقدمت البعثة الدعم اللوجستي لتسهيل نقل الأزياء الرسمية والخيام إلى المناطق الرئيسية. |
:: Prestaciones de repatriación para facilitar la reubicación de los funcionarios expatriados; | UN | :: استحقاقات الإعادة إلى الوطن لتسهيل نقل الموظفين المغتربين؛ |
Como he señalado anteriormente en relación con Marruecos, los gobiernos tienen una función que desempeñar que consiste en proporcionar incentivos para facilitar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | وكما أشرت إليه سابقا بخصوص المغرب، فللحكومات دور تؤديه في تقديم الحوافز لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Es de vital importancia reforzar la cooperación para facilitar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية تعزيز التعاون لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى الأمم النامية. |
Estimación de las sumas asignadas para facilitar la transferencia de tecnología | UN | تقييم المبالغ المخصصة لتسهيل نقل التكنولوجيا |
Además, la Sección de Apoyo a la Justicia está ofreciendo asesoramiento para facilitar la transferencia de esta tarea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم قسم دعم إقامة العدل المشورة لتسهيل نقل هذه المهمة. |
Los foros de grupos de productos básicos han servido de complemento a este foro a nivel internacional para facilitar la transferencia de tecnología, para entender el mercado y para abordar los temas específicos propios de la industria. | UN | ويكتمل هذا المحفل بالمنتديات التي تعقدها مجموعات فردية معنية بالسلع اﻷساسية، على الصعيد الدولي، لتسهيل نقل التكنولوجيا، ومعلومات السوق، ولمعالجة المسائل المحددة التي تنشأ ضمن الصناعات. |
Se han elaborado mecanismos jurídicos para facilitar la transferencia de las tierras a las comunidades, pero cabe prever que se plantearán algunos casos excepcionales para los que habrá que encontrar otras soluciones. | UN | وقد أنشئت آليات قانونية لتسهيل نقل الملكية إلى هذه المجتمعات. بيد أن من المتوقع أن تنشأ بضع حالات استثنائية سوف يتعيﱠن فيها إيجاد حلول بديلة. |
Cuando convenga pueden establecerse condiciones favorables y preferenciales para facilitar la transferencia de tecnologías entre países, que beneficien sobre todo a los países en desarrollo. | UN | ويمكن استخدام الشروط التيسيرية والتفضيلية على أساس اتفاق متبادل، بحسب الاقتضاء، لتسهيل نقل التكنولوجيات بين البلدان، مع ما ينطوي على ذلك من فائدة خاصة للبلدان النامية. |
A fin de fomentar la propiedad privada de las viviendas construidas en el marco de programas oficiales anteriores, el Gobierno está colaborando con instituciones financiaras para facilitar la transferencia de la propiedad de las viviendas a los ocupantes, en condiciones accesibles26. | UN | ولتشجيع الملكية الخاصة للمنازل المبنية في إطار برامج الإسكان العام السابقة، ظلت الحكومة تعمل مع مؤسسات مالية لتسهيل نقل ملكية المنازل إلى شاغليها بشروط ميسورة. |
Puede crearse un " banco de tecnología " para facilitar la transferencia de tecnología a los PMA. | UN | 77 - ويمكن إنشاء " مصرف للتكنولوجيا " لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً. |
77. Puede crearse un " banco de tecnología " para facilitar la transferencia de tecnología a los PMA. | UN | 77- ويمكن إنشاء " مصرف للتكنولوجيا " لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً. |
En el presupuesto para 2011 se incluía el primer año de este programa en que la BNUB aporta personal y recursos físicos para facilitar la transferencia de esas responsabilidades al equipo en el país. | UN | وتضمنت ميزانية عام 2011 تكاليف السنة الأولى من هذا البرنامج الذي يسهم فيه المكتب بالموظفين والموارد المادية لتسهيل نقل هذه المسؤوليات إلى الفريق القطري. |
Además de los documentos en el portal, se prestarán servicios para facilitar la transferencia de documentos a los dispositivos móviles de los miembros de los medios de difusión y servicios de impresión a demanda, cuando sea necesario durante la Conferencia. | UN | وبالإضافة إلى الوثائق المقدمة عبر هذه البوابة، ستقدَّم خدمات لتسهيل نقل الوثائق إلى الأجهزة المحمولة للإعلاميين ولتوفير خدمات الطباعة عند الطلب، عند الاقتضاء، خلال المؤتمر. |
Aunque hemos observado que los expertos se están ocupando de la cuestión, instamos a revisar el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC) a fin de facilitar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وإذ نلاحظ أن خبراءنا يناقشون هذه المسألة، نحث على وجوب استعراض بنود جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في منظمة التجارة الدولية لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
La elaboración de un programa internacional de acción encaminado a maximizar las ventajas de la mundialización podría convertirse en tarea prioritaria de las Naciones Unidas en el futuro próximo. La Organización debería asimismo buscar medios de facilitar la transferencia de tecnología en interés de todos, incluido el mundo en desarrollo. | UN | إن وضع برنامج عمل دولي يهدف إلى تحقيق أقصى زيادة في منافع العولمة، يمكن أن يصبح مهمة أولية لﻷمم المتحدة في المستقبل القريب وعلى المنظمة أن تبحث عن وسائل لتسهيل نقل التكنولوجيا لصالح الجميع، بما في ذلك العالم النامي. |
estarán especialmente ideados para facilitar el transporte de mercancías, por uno o varios modos de transporte, sin manipulación intermedia de la carga; | UN | - مصممة خصيصاً لتسهيل نقل البضائع بوسيلة نقل أو أكثر دون إعادة شحن وسيطة؛ |
:: Prima de repatriación para facilitar la reubicación de los funcionarios expatriados; | UN | :: استحقاقات الإعادة إلى الوطن لتسهيل نقل الموظفين المغتربين؛ |
El papel de las Naciones Unidas como intermediario entre los países desarrollados y los países en desarrollo es ahora más importante que nunca en lo que se refiere a facilitar la transferencia de tecnología y asegurar el tipo de inversiones en la agricultura que permitirán a los países exportadores de granos, como Kazajstán, contribuir a paliar la crisis alimentaria mundial. | UN | وقالت إن دور الأمم المتحدة كوسيط بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يعد أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى لتسهيل نقل التكنولوجيا وضمان نوع الاستثمارات في الزراعة والتي تمكِّن البلدان المصدِّرة للحبوب مثل بلدها من المساهمة في التخفيف من أزمة الأغذية العالمية. |