La viabilidad de esos centros y los recursos que se ofrecen para su funcionamiento también serán evaluados en el curso de esas misiones. | UN | إن استمرارية هذه المراكز والموارد التي تُعرض لتشغيلها سوف يجري تقييمها أثناء هذه البعثات. |
Ese presupuesto es crónicamente insuficiente, a pesar de que el registro catastral prevé unos ingresos más que suficientes para su funcionamiento. | UN | والميزانية غير كافية دائما رغم أن المحكمة تحصل على إيراد يجاوز المطلوب لتشغيلها. |
Se han encontrado dificultades cuando los suministros no se ajustaban a las especificaciones o no iban acompañados de los accesorios necesarios para su funcionamiento. | UN | وصودفت صعوبات عند عدم مطابقة اﻹمدادات للمواصفات ونقص اللوازم المطلوبة لتشغيلها. |
GrameenPhone planea alcanzar una cobertura del 98% del país en su quinto año de funcionamiento. | UN | وتخطط شركة غرامينفون لتغطية ٨٩ في المائة من البلد بحلول العام الخامس لتشغيلها. |
Significa que hay personal listo noche y día para ponerlas en funcionamiento de un momento para el otro. | UN | وهو يعني أن يكون اﻷفراد جاهزين ليلا ونهارا لتشغيلها فورا. |
Para el funcionamiento de dichos penales se contó con un presupuesto de 115 millones de dólares durante 2008. | UN | واعتمدت ميزانية تبلغ 115 مليون دولار لتشغيلها في عام 2008. |
A nivel institucional, la UMA ha creado una unidad técnica de coordinación del PASR y actualmente busca apoyo financiero para su funcionamiento. | UN | فعلى الصعيد المؤسسي، أنشأ الاتحاد وحدة فنية لتنسيق البرنامج وهو يلتمس الدعم المالي اللازم لتشغيلها. |
La institución del Ombudsman fue creada por ley y se asignó un presupuesto de 500 millones de francos de Burundi para su funcionamiento en 2010. | UN | وأنشئت مؤسسة أمين المظالم بموجب قانون، وخصصت ميزانية قدرها 500 مليون فرنك بوروندي لتشغيلها في عام 2010. |
En algunos casos se otorgan subvenciones para la construcción de puntos de abastecimiento de agua o letrinas, pero no suelen otorgarse para su funcionamiento y mantenimiento. | UN | وفي بعض الحالات، تكون الإعانات متاحة لبناء مواضع لتوزيع المياه أو مراحيض، ولكن نادرا ما تتاح لتشغيلها وصيانتها. |
Considerando que las Naciones Unidas y la República Unida de Tanzanía desean concluir un Acuerdo en el que se regulen las cuestiones derivadas del establecimiento del Tribunal Internacional para Rwanda en la República Unida de Tanzanía y necesarias para su funcionamiento adecuado; | UN | وحيث أن اﻷمم المتحدة وجمهورية تنزانيا المتحدة ترغبان في إبرام اتفاق ينظم المسائل الناشئة عن إنشاء المحكمة الدولية لرواندا في جمهورية تنزانيا المتحدة والمسائل اللازمة لتشغيلها على نحو ملائم؛ |
Se aplicarán políticas urbanas de saneamiento mediante el establecimiento de un programa nacional de conservación y reutilización del agua y la creación de estructuras institucionales apropiadas para su funcionamiento. | UN | وسوف تنفذ سياسات اﻹصحاح الحضري عن طريق إنشاء برنامج وطني لحفظ المياه وإعادة استخدامها وإنشاء هياكل مؤسسية ملائمة لتشغيلها. |
La Asamblea General se enfrenta ahora a la urgente tarea de establecer una secretaría para el Foro y dotarla de los recursos humanos y financieros necesarios para su funcionamiento satisfactorio. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة تواجه الآن المهمة العاجلة المتمثلة في إنشاء أمانة للمحفل وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة لتشغيلها بشكل سليم. |
También pide detalles del funcionamiento del mecanismo internacional temporal creado para facilitar la asistencia a Palestina basado en las necesidades y pregunta y si el Relator Especial tiene alguna recomendación que hacer para su funcionamiento. | UN | وطلب أيضاً تفاصيل عن عمل الآلية الدولية المؤقتة التي أنشئت لتسهيل تقديم المساعدة على أساس الاحتياجات إلى فلسطين وتساءل عمّا إذا كان لدى المقرر الخاص أي توصيات لتشغيلها. |
:: 1 taller de capacitación para 72 funcionarios de prisiones y asesoramiento diario a los órganos de gestión del sistema penitenciario para su funcionamiento eficaz | UN | :: تنظيم حلقة عمل تدريبية واحدة لفائدة 72 حارساً من حراس السجون وإسداء المشورة يومياً إلى الهياكل الإدارية لنظام السجون لتشغيلها بفعالية |
33. El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que estaba en curso el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención de la tortura y que se habían asignado fondos considerables para su funcionamiento. | UN | 33- وقال فريق الأمم المتحدة القطري إن الآلية الوقائية الوطنية يجري إنشاؤها حالياً وإن مبالغ كبيرة خُصصت لتشغيلها. |
Además, los tribunales que carecen de recursos suficientes para financiar sus gastos de funcionamiento tienden a autofinanciarse imponiendo costas judiciales desorbitadas. | UN | وتميل المحاكم التي تحصل على موارد غير كافية لتشغيلها إلى تمويل نفسها عن طريق فرض رسوم قضائية باهظة. |
Ésta no dispone de fondos para gastos de funcionamiento y se nutre de contribuciones voluntarias. | UN | ولا تحصل المكتبة على أموال لتشغيلها وتعتمد في ذلك على التبرعات. |
La nave llevará a bordo un generador termoeléctrico radioisotópico (GTR) para el suministro de energía eléctrica y la regulación de la temperatura de funcionamiento de la nave y los instrumentos científicos. | UN | وسوف تحمل المركبة مولّدا كهربائيا حراريا يعمل بالنظائر المشعّة من أجل تزوّدها بالقدرة الكهربائية والتحكّم في درجة الحرارة اللازمة لتشغيلها وللمحافظة على الأدوات العلمية التي تحملها. |
Además, la municipalidad ha adoptado medidas para establecer una empresa de suministro de energía térmica, de lo que se encargaba anteriormente Technoapartment Co. Habrá que obtener fondos iniciales para el funcionamiento. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، اتخذت بلدية المدينة تدابير ﻹنشاء شركة لﻹمداد بالطاقة الحرارية الذي كانت تقوم به في السابق شركة تكنوآبارتمنت؛ ولا بد من تدبير اﻷموال اﻷولية لتشغيلها. |
Pero cabe argumentar que podrían ser esenciales para el funcionamiento de dichas armas, en particular cuando mantienen unido todo el conjunto. | UN | بيد أنه يمكن ، جدلا ، أن تكون أساسية لتشغيلها ، ولا سيما اذا كانت تجمع كل اﻷجزاء معا . |
Los programas de la secretaría relacionados con los PMA y África debían contar con los recursos necesarios para funcionar con eficacia. | UN | والبرامج الموجودة في الأمانة والمتعلقة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تحصل على الموارد التي تحتاجها لتشغيلها بكفاءة. |
Tenía un plan para encenderlas nuevamente una vez que obtuviese todo. | Open Subtitles | كان لديه خطة لتشغيلها مرة أخرى بعد أن يملك كل شيء |
Ahora bien, su aplicación directa al lanzamiento y a la seguridad nuclear operativa de fuentes de energía nuclear espaciales es limitada. | UN | غير أن لها تطبيقا مباشرا محدودا على إطلاق مصادر القدرة النووية في الفضاء والأمان النووي لتشغيلها. |