"لتعزيز التنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover la aplicación
        
    • para mejorar la aplicación
        
    • para reforzar la aplicación
        
    • de promover la aplicación
        
    • para fortalecer la ejecución
        
    • para fortalecer la aplicación
        
    • para incrementar la aplicación
        
    • de mejorar la aplicación
        
    • para promover una aplicación
        
    • para mejorar la ejecución
        
    • para promover la ejecución
        
    • para afianzar la aplicación
        
    • para un cumplimiento
        
    • fomentar la aplicación
        
    • promover su aplicación
        
    La Conferencia de las Partes es su órgano supremo y tiene amplia autoridad para adoptar las decisiones necesarias para promover la aplicación eficaz de la Convención. UN ومؤتمر اﻷطراف هو الهيئة العليا لها ويتمتع بسلطة واسعة لاتخاذ القرارات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    La Conferencia de las Partes es su órgano supremo y tiene amplia autoridad para adoptar las decisiones necesarias para promover la aplicación eficaz de la Convención. UN ومؤتمر اﻷطراف هو الهيئة العليا لها ويتمتع بسلطة واسعة لاتخاذ القرارات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    En él se indicarían los principales logros y dificultades y se formularían recomendaciones para mejorar la aplicación. UN ويمكن أن يُسلِّط الضوء على الإنجازات والتحديات الأساسية، وأن يشمل توصيات لتعزيز التنفيذ.
    Dichos mecanismos constituyen una herramienta fundamental para reforzar la aplicación y poner al descubierto deficiencias de capacidad. UN وتوفر هذه الآليات أداة أساسية لتعزيز التنفيذ وإبراز الثغرات التي تعتري القدرات.
    Si eso ocurriera, me vería en la necesidad de invitar a los miembros del Consejo a que estudien otros medios de promover la aplicación efectiva de sus numerosas resoluciones sobre Chipre. UN وفي هذه الحالة سيتعين على أن أدعو أعضاء مجلس اﻷمن الى النظر في سبل بديلة لتعزيز التنفيذ الفعال لقراراته العديدة بشأن قبرص.
    La Conferencia de las Partes es su órgano supremo y tiene amplia autoridad para adoptar las decisiones necesarias para promover la aplicación eficaz de la Convención. UN ومؤتمر اﻷطراف هو الهيئة العليا لها ويتمتع بسلطة واسعة لاتخاذ القرارات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    No tenemos los medios adecuados para promover la aplicación efectiva de la Convención ni para aclarar las sospechas de incumplimiento. UN ونحن لا نملك الوسائل الملائمة لتعزيز التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية، ولا لتوضيح الشكوك بشأن عدم الامتثال.
    En varios países africanos se han organizado seminarios de sinergia para promover la aplicación efectiva de las convenciones internacionales sobre el desarrollo sostenible. UN ونُظمت حلقات عمل تآزرية في عدد من البلدان الأفريقية لتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Asimismo, se señalan las esferas en que es necesario adoptar medidas ulteriores para promover la aplicación coordinada de las citadas decisiones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN كما يركز على المجالات التي ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير بشأنها لتعزيز التنفيذ المنسق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    VI. OPCIONES INSTITUCIONALES para promover la aplicación EFECTIVA DE LA CONVENCIÓN Y UN سادساً - الخيارات المؤسسية لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية والتداعيات على
    Establecimiento de un mecanismo para promover la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención UN إنشاء آلية لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية
    El estudio contiene varias conclusiones y recomendaciones para mejorar la aplicación. UN وتحتوي الدراسة على عدد من الاستنتاجات والتوصيات لتعزيز التنفيذ.
    INICIATIVAS INTERNACIONALES Y REGIONALES para mejorar la aplicación NACIONAL DE LA CONVENCIÓN UN المبادرات الدولية والإقليمية لتعزيز التنفيذ الوطني للاتفاقية
    La Dirección Ejecutiva también organizó una serie de talleres regionales destinados a desarrollar nuevas ideas para reforzar la aplicación de la resolución. UN ونظمت المديرية التنفيذية أيضا مجموعة من حلقات عمل إقليمية ترمي إلى تطوير أفكار جديدة لتعزيز التنفيذ.
    Marco de acción para reforzar la aplicación y el seguimiento UN ثانيا - إطار عمل لتعزيز التنفيذ والمتابعة
    El Estado objeto de examen podrá pedir que los expertos colaboren con sus representantes para formular recomendaciones a efectos de promover la aplicación y establecer parámetros para medir los avances al respecto. UN ويمكن أن تطلب الدولة الخاضعة للاستعراض بأن يعمل الخبراء مع ممثليها لإعداد توصيات لتعزيز التنفيذ وتحديد معايير مرجعية لقياس التقدّم المحرز في التنفيذ.
    Subrayaron la necesidad de fomentar la capacidad de los países para fortalecer la ejecución nacional y lograr concienciación sobre la prevención de los riesgos. UN وشددت على ضرورة بناء القدرات الوطنية لتعزيز التنفيذ الوطني، وكفالة تنمية الوعي فيما يتعلق بتجنب المخاطر.
    Se reconocieron diversas estrategias para fortalecer la aplicación. UN وقد تم تحديد عدة استراتيجيات لتعزيز التنفيذ.
    8. En cuanto a las lagunas de forma, el Grupo de Trabajo recomendó que se pidiera al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial que hiciera otro estudio sobre las posibles medidas para incrementar la aplicación con nuevas recomendaciones o actualizando sus procedimientos de vigilancia. UN 8- وبخصوص الثغرات الإجرائية، أوصى الفريق العامل لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تتناول بمزيد من الدرس التدابير الممكنة لتعزيز التنفيذ من خلال تقديم توصيات إضافية أو تحديث إجراءاتها في مجال الرصد.
    En la reunión se examinó la manera de mejorar la aplicación nacional y la cooperación regional y subregional para la aplicación. UN ونظر الاجتماع في الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ الوطني والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن التنفيذ.
    El orador destaca que la ratificación de ese instrumento brinda una oportunidad muy positiva para promover una aplicación eficaz de la Convención. UN وشدد على أن التصديق على هذا الصك يتيح فرصة إيجابية للغاية لتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    Hubo un consenso general con respecto a que las actividades conjuntas, como medio para mejorar la ejecución a nivel nacional, eran uno de los pilares del proceso relativo a las sinergias. UN وظهر توافق عام في الآراء على أن الأنشطة المشتركة، كوسيلة لتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، تشكِّل محوراً لعملية التآزر.
    Las comisiones regionales también están colaborando en el fortalecimiento de las redes regionales de conocimientos para promover la ejecución eficaz de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo y evaluar los progresos. UN وتتعاون اللجان الإقليمية أيضا بشأن تعزيز شبكات المعارف الإقليمية لتعزيز التنفيذ الفعال لخطة الأمم المتحدة للتنمية ولتقييم التقدم المحرز.
    c) Garantizar que se asignan recursos ordinarios suficientes para afianzar la aplicación eficaz de los programas en los países respectivos; UN (ج) كفالة تخصيص ما يكفي من الموارد العادية لتعزيز التنفيذ الفعال للبرامج في كل بلد على حدة؛
    En su 16ª sesión, celebrada el 8 de marzo de 2000, el Comité examinó, entre otras cosas, posibles medidas para un cumplimiento más eficaz del embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 733 (1992), con miras a poner freno a la constante afluencia de armas a Somalia. UN 4 - وفي الجلسة 16 المعقودة في 8 آذار/مارس 2000، استعرضت اللجنة ضمن جملة أمور اتخاذ تدابير لتعزيز التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن في قراره 733 (1992) بهدف وقف تدفق الأسلحة المتواصل إلى الصومال.
    Determinar la mejor manera de fomentar la aplicación nacional de los compromisos en vigor respecto de la conservación y la gestión sostenible de los bosques. UN تحديد أفضل السبل لتعزيز التنفيذ الوطني لالتزامات المحافظة على الغابات القائمة والتزامات الادارة المستدامة.
    Los alentamos a adoptar iniciativas adicionales a fin de promover su aplicación a todo nivel. UN ونحن نشجعها على اتخاذ مبادرات إضافية لتعزيز التنفيذ على جميع الصعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more