"لتعزيز النهوض" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover el adelanto de
        
    • de promover el adelanto de
        
    • para fomentar el adelanto de
        
    • promueven el adelanto de
        
    • consolidar el adelanto de
        
    • para la promoción del adelanto de
        
    • para el adelanto de
        
    • promuevan el adelanto de
        
    • a promover el adelanto de
        
    • fomento del adelanto de
        
    Insuficiencia de los mecanismos a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer; UN عدم كفاية اﻵليات المتوفرة على جميع المستويات لتعزيز النهوض بالمرأة؛
    Insuficiencia de mecanismos a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN عدم كفاية اﻵليات على جميع المستويات لتعزيز النهوض بالمرأة
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos, de modo diverso y equilibrado, y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. UN ولوسائط اﻹعلام امكانات كبيرة لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة غير نمطية ومتنوعة ومتوازنة، واحترام كرامة اﻹنسان وقيمته.
    Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para fomentar el adelanto de la mujer, en particular la aprobación de la Ley contra la violencia doméstica. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي.
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    En la práctica, dicha omisión se ha utilizado para promover el adelanto de la mujer. UN وعلى نطاق الممارسة، تمت الاستفادة من هذا اﻹغفال لتعزيز النهوض بالمرأة.
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer. UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة.
    El Senegal ha establecido diversos mecanismos para promover el adelanto de la mujer. UN لقد أقامت السنغال آليات مختلفة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    En efecto, el INSTRAW, una de sólo tres unidades de las Naciones Unidas ubicadas en un país en desarrollo y la única situada en la región de América Latina y el Caribe, sigue manteniendo la misma validez que en 1978 cuando se creó para promover el adelanto de la mujer, sobre todo en nuestros países en desarrollo. UN وهذا المعهد له من اﻷهمية ما كان له في عام ١٩٧٨ عندما أنشئ لتعزيز النهوض بالمرأة، ولا سيما في أممنا النامية.
    Se han establecido ya mecanismos institucionales y de otro tipo para promover el adelanto de la mujer y los derechos de las niñas. UN وأضاف أنه تم إنشاء اﻵليات اﻷساسية وغيرها من اﻵليات اللازمة لتعزيز النهوض بالمرأة وتعزيز حقوق الطفلة.
    La mayoría de los países africanos han establecido nuevos mecanismos para promover el adelanto de la mujer o han reforzado los ya existentes. UN وأنشأت بعض البلدان الأفريقية آليات جديدة ودعمت الآليات الموجودة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    En otras palabras, se han establecido en la mayor parte de África mecanismos para promover el adelanto de la mujer. UN وبعبارة أخرى، أُنشئت آليات لتعزيز النهوض بالمرأة في معظم بلدان أفريقيا.
    El Instituto se creó en virtud de la Ley de contabilidad de 1982 a fin de que tomara las medidas necesarias para promover el adelanto de la profesión de contable. UN وقد أنشئ المعهد بموجب قانون المحاسبين لعام 1982 للقيام بجميع الأعمال والأشياء الضرورية لتعزيز النهوض بمهنة المحاسبة.
    El Gobierno ha puesto en funcionamiento un sistema nacional integral para promover el adelanto de la mujer. UN بدأت الحكومة تشغيلَ آلية وطنية شاملة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos, de modo diverso y equilibrado, y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. UN ولوسائط اﻹعلام امكانات كبيرة لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة غير نمطية ومتنوعة ومتوازنة، واحترام كرامة اﻹنسان وقيمته.
    En consecuencia, Cuba apoya la labor del sistema de las Naciones Unidas en esa importante esfera y sigue cooperando con la comunidad internacional para fomentar el adelanto de la mujer y erradicar la discriminación contra ella. UN ومضت قائلة إن كوبا تؤيد وفقاً لذلك أعمال منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام وهي تواصل التعاون مع المجتمع الدولي لتعزيز النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها.
    El Estado no ha asignado un volumen suficiente de recursos a las instituciones que promueven el adelanto de la mujer, ni para la aplicación de políticas y la ejecución de programas en materia de género. UN فالدولة لم تقدم موارد كافية إلى المؤسسات لتعزيز النهوض بالمرأة أو لتنفيذ السياسات والبرامج الجنسانية.
    Es necesario que se movilicen recursos suficientes en los planos nacional e internacional y que se suministren recursos nuevos y adicionales a los países en desarrollo por medio de todos los mecanismos de financiación disponibles con el fin de consolidar el adelanto de la mujer. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    A escala internacional, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es un importante mecanismo para la promoción del adelanto de la mujer. UN وعلى الصعيد الدولي فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة آلية هامة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    - Mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer; UN - اﻵليات المؤسسية لتعزيز النهوض بالمرأة؛
    G. Falta de mecanismos a todos los niveles que promuevan el adelanto de la mujer UN زاي - نقص اﻵليات على جميع اﻷصعدة لتعزيز النهوض بالمرأة
    Las actividades tendientes a promover el adelanto de la mujer se organizan conjuntamente con sindicatos y asociaciones de empleadores. UN وأضافت أنه يجري تنظيم أنشطة لتعزيز النهوض بالمرأة بالتعاون مع رابطات أرباب العمل ونقابات العمال.
    118.92 Continuar sus medidas de fomento del adelanto de la mujer, incluida la intensificación de los esfuerzos para aumentar el número de mujeres en puestos ejecutivos (Malasia); UN 118-92- مواصلة تدابيره لتعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك تكثيف الجهود لزيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار (ماليزيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more