Insuficiencia de los mecanismos a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer; | UN | عدم كفاية اﻵليات المتوفرة على جميع المستويات لتعزيز النهوض بالمرأة؛ |
Insuficiencia de mecanismos a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer | UN | عدم كفاية اﻵليات على جميع المستويات لتعزيز النهوض بالمرأة |
- Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer | UN | ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة |
Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos, de modo diverso y equilibrado, y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. | UN | ولوسائط اﻹعلام امكانات كبيرة لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة غير نمطية ومتنوعة ومتوازنة، واحترام كرامة اﻹنسان وقيمته. |
Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para fomentar el adelanto de la mujer, en particular la aprobación de la Ley contra la violencia doméstica. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي. |
- Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer | UN | ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة |
- Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer | UN | ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة |
En la práctica, dicha omisión se ha utilizado para promover el adelanto de la mujer. | UN | وعلى نطاق الممارسة، تمت الاستفادة من هذا اﻹغفال لتعزيز النهوض بالمرأة. |
- Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer. | UN | ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة. |
El Senegal ha establecido diversos mecanismos para promover el adelanto de la mujer. | UN | لقد أقامت السنغال آليات مختلفة لتعزيز النهوض بالمرأة. |
En efecto, el INSTRAW, una de sólo tres unidades de las Naciones Unidas ubicadas en un país en desarrollo y la única situada en la región de América Latina y el Caribe, sigue manteniendo la misma validez que en 1978 cuando se creó para promover el adelanto de la mujer, sobre todo en nuestros países en desarrollo. | UN | وهذا المعهد له من اﻷهمية ما كان له في عام ١٩٧٨ عندما أنشئ لتعزيز النهوض بالمرأة، ولا سيما في أممنا النامية. |
Se han establecido ya mecanismos institucionales y de otro tipo para promover el adelanto de la mujer y los derechos de las niñas. | UN | وأضاف أنه تم إنشاء اﻵليات اﻷساسية وغيرها من اﻵليات اللازمة لتعزيز النهوض بالمرأة وتعزيز حقوق الطفلة. |
La mayoría de los países africanos han establecido nuevos mecanismos para promover el adelanto de la mujer o han reforzado los ya existentes. | UN | وأنشأت بعض البلدان الأفريقية آليات جديدة ودعمت الآليات الموجودة لتعزيز النهوض بالمرأة. |
En otras palabras, se han establecido en la mayor parte de África mecanismos para promover el adelanto de la mujer. | UN | وبعبارة أخرى، أُنشئت آليات لتعزيز النهوض بالمرأة في معظم بلدان أفريقيا. |
El Instituto se creó en virtud de la Ley de contabilidad de 1982 a fin de que tomara las medidas necesarias para promover el adelanto de la profesión de contable. | UN | وقد أنشئ المعهد بموجب قانون المحاسبين لعام 1982 للقيام بجميع الأعمال والأشياء الضرورية لتعزيز النهوض بمهنة المحاسبة. |
El Gobierno ha puesto en funcionamiento un sistema nacional integral para promover el adelanto de la mujer. | UN | بدأت الحكومة تشغيلَ آلية وطنية شاملة لتعزيز النهوض بالمرأة. |
Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos, de modo diverso y equilibrado, y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. | UN | ولوسائط اﻹعلام امكانات كبيرة لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة غير نمطية ومتنوعة ومتوازنة، واحترام كرامة اﻹنسان وقيمته. |
En consecuencia, Cuba apoya la labor del sistema de las Naciones Unidas en esa importante esfera y sigue cooperando con la comunidad internacional para fomentar el adelanto de la mujer y erradicar la discriminación contra ella. | UN | ومضت قائلة إن كوبا تؤيد وفقاً لذلك أعمال منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام وهي تواصل التعاون مع المجتمع الدولي لتعزيز النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها. |
El Estado no ha asignado un volumen suficiente de recursos a las instituciones que promueven el adelanto de la mujer, ni para la aplicación de políticas y la ejecución de programas en materia de género. | UN | فالدولة لم تقدم موارد كافية إلى المؤسسات لتعزيز النهوض بالمرأة أو لتنفيذ السياسات والبرامج الجنسانية. |
Es necesario que se movilicen recursos suficientes en los planos nacional e internacional y que se suministren recursos nuevos y adicionales a los países en desarrollo por medio de todos los mecanismos de financiación disponibles con el fin de consolidar el adelanto de la mujer. | UN | ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة. |
A escala internacional, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es un importante mecanismo para la promoción del adelanto de la mujer. | UN | وعلى الصعيد الدولي فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة آلية هامة لتعزيز النهوض بالمرأة. |
- Mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer; | UN | - اﻵليات المؤسسية لتعزيز النهوض بالمرأة؛ |
G. Falta de mecanismos a todos los niveles que promuevan el adelanto de la mujer | UN | زاي - نقص اﻵليات على جميع اﻷصعدة لتعزيز النهوض بالمرأة |
Las actividades tendientes a promover el adelanto de la mujer se organizan conjuntamente con sindicatos y asociaciones de empleadores. | UN | وأضافت أنه يجري تنظيم أنشطة لتعزيز النهوض بالمرأة بالتعاون مع رابطات أرباب العمل ونقابات العمال. |
118.92 Continuar sus medidas de fomento del adelanto de la mujer, incluida la intensificación de los esfuerzos para aumentar el número de mujeres en puestos ejecutivos (Malasia); | UN | 118-92- مواصلة تدابيره لتعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك تكثيف الجهود لزيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار (ماليزيا)؛ |