"لتعليم علوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de capacitación en ciencia
        
    • de formación en ciencia
        
    • de educación en ciencia
        
    • de enseñanza de la ciencia
        
    • de educación sobre ciencia
        
    • de Enseñanza de Ciencia
        
    • de Enseñanza en Ciencia
        
    • para la educación en ciencia
        
    • educación en materia de ciencia
        
    iv) Centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales UN ' ٤ ' المراكز اﻹقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء
    iv) Centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales UN ' ٤ ' المراكز الاقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Mongolia apoya la idea de establecer Centros Regionales de capacitación en ciencia y Tecnología Espaciales. UN وتؤيد منغوليا فكرة إنشاء مراكز إقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Esa labor incluía el apoyo a los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas. UN وتتضمن تلك الجهود تقديم الدعم إلى المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Se organizarán actividades de fomento de la capacidad y de difusión junto con los centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas. UN وستُنظَّم أنشطة بناء القدرات وأنشطة التوعية بالاشتراك مع المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    En los párrafos 22 y 23 se hace referencia a los últimos acontecimientos en relación con los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales. UN وقد تجلت في الفقرتين 22 و 23 التطورات الأخيرة التي تؤثر في المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    La iniciativa de las Naciones Unidas en el sentido de establecer los Centros de capacitación en ciencia y Tecnología Espaciales fortalecerá también la cooperación regional, en particular entre países en desarrollo. UN إن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بإنشاء مراكز لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء سوف تعزز التعاون اﻹقليمي ايضا وخاصة فيما بين البلدان النامية.
    Desde 1985, el Programa viene elaborando una propuesta de creación de centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espacial en los países en desarrollo, como parte de sus esfuerzos por promover la creación de capacidades endógenas en tecnología espacial y sus aplicaciones. UN ومنذ عام ١٩٨٥، يعكف برنامج التطبيقات الفضائية على وضع اقتراح ﻹنشاء مراكز اقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية كجزء من الجهود التي يبذلها لتعزيز تنمية القدرات الذاتية في مجال التكنولوجيا والتطبيقات الفضائية.
    La Comisión tomó nota con satisfacción de que el Brasil y México, los países seleccionados por las Naciones Unidas para que acogieran el Centro de capacitación en ciencia y Tecnología Espaciales para la región de América Latina y el Caribe, recientemente han concluido negociaciones con miras a su instalación. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن البرازيل والمكسيك، وهي البلدان اللذان اختارتهما اﻷمم المتحدة لاستضافة مركز لتعليم علوم التكنولوجيا والفضاء لصالح منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قد اختتما مؤخرا المفاوضات المتعلقة بإنشاء هذا المركز.
    La Comisión tomó nota con satisfacción de que también se realizaban progresos en el establecimiento de un Centro Regional de capacitación en ciencia y Tecnología Espaciales para la región de Asia y el Pacífico. UN ٤١ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنه يجري أيضا إحراز تقدم في إنشاء مركز إقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Comisión tomó nota de que Marruecos y Nigeria habían reafirmado sus ofrecimientos de acoger la sede del Centro Regional de capacitación en ciencia y Tecnología Espaciales para África. UN ٤٢ - ولاحظت اللجنة أن المغرب ونيجيريا قد أكدتا من جديد عرضيهما لاستضافة المركز اﻹقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في افريقيا.
    La Comisión tomó nota de que Bulgaria, Grecia, la República Checa y Rumania se habían ofrecido para acoger la sede de un centro regional de capacitación en ciencia y tecnología espaciales para la región comprendida en el ámbito geográfico de la Comisión Económica para Europa (CEPE). UN ٤٣ - ولاحظت اللجنة أن بلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا واليونان قد عرضت استضافة مركز إقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    En ese contexto, se señaló que los Estados Miembros deberían dar más apoyo en materia de capacitación a los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, y utilizar mejor sus infraestructuras y recursos. UN وأُشير في هذا السياق إلى أن على الدول الأعضاء بذل المزيد من الجهود لتوفير الدعم الخاص بالتدريب للمراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، واستخدام مواردها وبنياتها التحتية على نحو أفضل.
    También cabe destacar la actuación de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, que han establecido infraestructuras para la formación avanzada en la esfera de que se ocupan. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي أنشأت بنيات تحتية للتدريب المتقدم على علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    52. En todo el mundo en desarrollo se están instalando varios centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales con ayuda de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN ٢٥ - ويجري انشاء عدد من المراكز الاقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في جميع أنحاء العالمي النامي بمساعدة مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي .
    Se organizarán actividades de fomento de la capacidad y de difusión junto con los centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas. UN وستُنظَّم أنشطة بناء القدرات وأنشطة التوعية بالاشتراك مع المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    82. Para el cumplimiento de los objetivos mencionados, el Programa ha organizado distintas actividades que incluyen cursos de capacitación, cursillos prácticos, seminarios, reuniones de expertos, becas para estudios superiores, servicios de asesoramiento técnico, servicios de información y la creación de centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales. UN ٨٢ - وقد عمل البرنامج على تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق مجموعة متنوعة من اﻷنشطة، من بينها الدورات التدريبية وحلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء وتوفير الزمالات ﻷغراض الدراسة المتقدمة، والخدمات الاستشارية التقنية، وخدمات المعلومات، وإنشاء مراكز اقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Objetivo Curso Práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea sobre comunicaciones por satélite, en cooperación con el Centro de enseñanza de la ciencia y la Tecnología Espaciales para Asia y el Pacífico UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والوكالة الفضائية الأوروبية حول الاتصالات الساتلية، بالتعاون مع مركز آسيا والمحيط الهادئ لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء
    c) Cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los organismos nacionales y las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de cues-tiones del espacio para establecer centros regionales de educación sobre ciencia y tecnología espa-ciales; UN )ج( التعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات الوطنية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المتصلة بالفضاء في إنشاء مراكز إقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء؛
    Asimismo, México continuará impulsando el desarrollo y la cooperación internacionales en materia espacial a través del Centro Regional de Enseñanza de Ciencia y Tecnología del Espacio para América Latina y el Caribe. UN وبالمثل، فإن المكسيك ستواصل تعزيز التنمية والتعاون الدوليين من خلال المركز الإقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    México está canalizando actualmente su trabajo en este ámbito a través del Centro Regional de Enseñanza en Ciencia y Tecnología Espaciales para América Latina y el Caribe (CRECTEALC), cuya secretaría está ubicada en el campus del Centro de México. UN وأعلنت أن المكسيك توجّه حالياً عملها في هذا المجال من خلال المركز الإقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية، الذي توجد أمانته في ساحة المركز بالمكسيك.
    Siguiendo las recomendaciones de la Comisión, uno de los esfuerzos principales emprendidos actualmente en la Oficina en materia de aplicación de las recomendaciones de UNISPACE 82 es el de establecer centros regionales para la educación en ciencia y tecnología espaciales en los países en desarrollo. UN في أعقاب التوصية التي أصدرتها اللجنة، فإن أحد الجهود الكبرى التي يبذلها المكتب حاليا في تنفيذ توصيات يونيسباس ٨٢ يتمثل في إنشاء مراكز إقليمية لتعليم علوم الفضاء والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    Además, se realizarán viajes en relación con la creación de los centros regionales de educación en materia de ciencia y tecnología espaciales propuestos y para participar en los períodos de sesiones de la Asamblea General durante el examen de los temas relativos a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وسيضطلع بالسفر أيضا فيما يتعلق بإنشاء المراكز اﻹقليمية المقترحة لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء ولحضور دورات الجمعية العامة أثناء النظر في البنود المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more