"لتعيينهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • para su nombramiento
        
    • para que fueran nombradas miembros
        
    • de su nombramiento
        
    • para su designación
        
    • para el nombramiento
        
    • de nombramiento
        
    • para ser nombrados
        
    • para su contratación
        
    • que hayan sido nombrados
        
    • tareas penitenciarias para su asignación
        
    • nombramiento de
        
    Encargado de la presentación de candidatos para su nombramiento ante la Corte Internacional de Justicia (CIJ). UN كُلف بتسمية مرشحين لتعيينهم في محكمة العدل الدولية.
    Sólo entonces el Presidente ejercería su autoridad para proponer a la Asamblea General el nombre o los nombres de los candidatos para su nombramiento. UN وعند ذلك فقط يمارس الرئيس سلطته في تقديم اسم أو أسماء المرشحين إلى الجمعية العامة لتعيينهم.
    El número de jueces no aumentó debido a que no funcionaron los mecanismos institucionales necesarios para su nombramiento y a que el Gobierno no otorgó prioridad a esta cuestión UN لم تطرأ زيادة على عدد القضاة بسبب توقف سير عمل الآليات المؤسسية لتعيينهم وعدم إيلاء الحكومة الأولوية لهذه المسألة
    La Quinta Comisión también tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/C.5/50/7) en la que figuraban los nombres de siete personas propuestas por sus respectivos gobiernos para que fueran nombradas miembros de la Comisión de Cuotas o se renovara su nombramiento por un período de tres años que comenzaría a partir del 1º de enero de 1996. UN ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة أيضا مذكرة من اﻷمين العام )A/C.5/50/17( تتضمن أسماء ثمانية أشخاص رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو ﻹعادة تعيينهم في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    2. Los siguientes candidatos han sido propuestos por sus respectivos gobiernos para ser nombrados miembros o para la renovación de su nombramiento: UN ٢ - وقد رشح اﻷشخاص التالية أسماؤهم، من قبل حكوماتهم، لتعيينهم أو إعادة تعيينهم:
    A fin de evitar recomendar a más de un candidato del mismo Estado Miembro, el Consejo ha decidido recomendar a tres candidatos para su designación como magistrados ad lítem. UN ولتفادي التوصية بأكثر من مرشح واحد من نفس الدولة العضو، قرر المجلس التوصية بثلاثة مرشحين لتعيينهم قضاة مخصصين.
    El UNICEF sigue comprometido a designar candidatos sólidos para el nombramiento de coordinador residente. UN ١٣ - وما زالت )اليونيسيف( ملتزمة بتقديم مرشحين أقوياء لتعيينهم كمنسقين مقيمين.
    Tras celebrar nuevas consultas, de ser necesario, con los Estados interesados, el Presidente de la Asamblea presentará la lista de candidatos a la Asamblea General para su nombramiento. UN ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء إذا استلزم اﻷمر، بتقديم قائمة بالمرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم.
    Tras celebrar nuevas consultas, de ser necesario, con los Estados interesados, el Presidente de la Asamblea presentará la lista de candidatos a la Asamblea General para su nombramiento. UN ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء إذا استلزم اﻷمر، بتقديم قائمة بالمرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم.
    Tras celebrar nuevas consultas, de ser necesario, con los Estados interesados, el Presidente de la Asamblea presentará la lista de candidatos a la Asamblea General para su nombramiento. UN ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء إذا استلزم اﻷمر، بتقديم قائمة بالمرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم.
    Tras celebrar nuevas consultas, de ser necesario, con los Estados interesados, el Presidente de la Asamblea presentará la lista de candidatos a la Asamblea General para su nombramiento. UN ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء إذا استلزم اﻷمر، بتقديم قائمة بالمرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم.
    Tras celebrar nuevas consultas, de ser necesario, con los Estados interesados, el Presidente de la Asamblea presentará la lista de candidatos a la Asamblea General para su nombramiento. UN ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء إذا استلزم اﻷمر، بتقديم قائمة بالمرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم.
    Tras celebrar nuevas consultas, de ser necesario, con los Estados interesados, el Presidente de la Asamblea presentará la lista de candidatos a la Asamblea General para su nombramiento. UN ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء إذا استلزم اﻷمر، بتقديم قائمة بالمرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم.
    El Vicepresidente anuncia que el Presidente propondrá una lista de candidatos a la Asamblea General para su nombramiento en la Dependencia Común de Inspección tras celebrar consultas que se describen en el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección. UN وأعلن نائب الرئيس أن الرئيس سيقترح على الجمعية العامة قائمة مرشحين لتعيينهم في وحدة التفتيش المشتركة، بعد إجراء المشاورات التي تنص عليها الفقرة ٢ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة.
    La Quinta Comisión también tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/C.5/51/12) en la que figuraban los nombres de ocho personas propuestas por sus respectivos gobiernos para que fueran nombradas miembros de la Comisión de Cuotas o se renovara su nombramiento por un período de tres años que comenzaría a partir del 1º de enero de 1997. UN ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة أيضا مذكرة من اﻷمين العام (A/C.5/51/12) تتضمن أسماء ثمانية أشخاص رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو لاعادة تعيينهم في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Además, parece ser un intento de revisar el artículo 5 del estatuto, en que no se prevé ningún límite de tiempo para la condición de miembro de la Comisión, y de privar a la Asamblea General de su prerrogativa de elegir a los mejores candidatos para su nombramiento o la renovación de su nombramiento como miembros de la Comisión. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه التوصية هي فيما يبدو محاولة لتنقيح المادة 5 من النظام الأساسي التي لا تنص على حد زمني لعضوية اللجنة، ولحرمان الجمعية العامة من حقها في اختيار أفضل المرشحين لتعيينهم أو إعادة تعيينهم باللجنة.
    2. Las partes tratarán de ponerse de acuerdo para designar al conciliador o los conciliadores, a menos que se haya convenido en un procedimiento diferente para su designación. UN 2- على الطرفين أن يسعيا للتوصل إلى اتفاق على موفق أو أكثر، ما لم يكن قد اتفق على إجراء مختلف لتعيينهم.
    El UNICEF sigue comprometido a designar candidatos sólidos para el nombramiento de coordinador residente. UN ١٣ - وما زالت )اليونيسيف( ملتزمة بتقديم مرشحين أقوياء لتعيينهم كمنسقين مقيمين.
    Con respecto al despliegue de personal adicional de contratación internacional, 61 funcionarios llegaron a la zona de la misión, 35 se separaron del servicio y 20 candidatos rechazaron ofertas de nombramiento. UN وفيما يتعلق بنشر موظفين دوليين إضافيين، فقد وصل 61 منهم إلى منطقة البعثة، وتم فصل 35 موظفا من الخدمة، ورفض 20 مرشحا محتملا عروضاً لتعيينهم بالبعثة.
    14º) Exigir a las personas que solicitan empleo la prueba del VIH como requisito para su contratación, y durante la vigencia del contrato de trabajo; UN 14 - مطالبة المتقدمين لشغل وظائف بإثبات عدم إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية كشرط لتعيينهم أو أثناء فترة عقد العمل؛
    A menos que la Asamblea General decida otra cosa, los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo entrarán en funciones el 1º de julio siguiente a la fecha en que hayan sido nombrados por la Asamblea General. UN تبدأ مدة ولاية قضاة محكمة المنازعات في اليوم الأول من شهر تموز/يوليه التالي لتعيينهم من قبل الجمعية العامة ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    d. Formación del personal de seguridad en tareas penitenciarias para su asignación al Pabellón Penitenciario; UN )د( إنشاء ملاك احتجاز مؤلف من موظفي أمن وذلك لتعيينهم في مرفق الاحتجاز؛
    Los concursos siguen siendo un mecanismo satisfactorio para incorporar en la Organización profesionales jóvenes con nombramiento de carrera. UN ولا يزال الامتحان التنافسي الوطني يشكل وسيلة ناجعة لجذب المهنيين الشباب إلى المنظمة لتعيينهم في وظائف دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more