"لتغيير الأنماط" - Translation from Arabic to Spanish

    • para modificar los patrones
        
    • para modificar las pautas
        
    • para cambiar las pautas
        
    • para cambiar los patrones
        
    • para cambiar las tendencias
        
    • para cambiar los modelos
        
    • modo cambiar los modelos
        
    • para modificar las modalidades
        
    • para lograr cambios de patrones
        
    • para modificar los estereotipos
        
    • cambiar las modalidades
        
    Medidas adoptadas para modificar los patrones socioculturales UN ' 2` تدابير لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية
    Tenga a bien indicar si se han tomado medidas para modificar los patrones socioculturales que suponen el estereotipo o refuerzan la idea de la inferioridad de la mujer. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى تنميط أو تعزيز فكرة أن المرأة أدنى مرتبة من الرجل.
    Sírvanse brindar información sobre las medidas que se hubiesen adoptado para modificar las pautas sociales y culturales que suponen el estereotipo o refuerzan la idea de la inferioridad de la mujer en esas esferas. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى تنميط أو تعزيز فكرة أن المرأة أدنى مرتبة من الرجل في هذه الميادين.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para cambiar las pautas sociales y culturales que dan lugar a estereotipos de género. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قوالب نمطية جنسانية.
    Proporcionen información sobre las medidas adoptadas para cambiar los patrones sociales y culturales que conducen a estereotipos de género o que refuerzan la idea de la inferioridad de la mujer. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى الأفكار النمطية القائمة على نوع الجنس أو إلى تعزيز فكرة أن المرأة أدنى مرتبة من الرجل.
    Medidas para cambiar las tendencias socioculturales y sus repercusiones UN التدابير التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية وتأثيراتها
    Sírvanse también facilitar información sobre las medidas adoptadas para modificar los patrones sociales y culturales que conducen a estereotipos de género o refuerzan la idea de que la mujer es inferior. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى مواقف نمطية إزاء نوع الجنس أو إلى تعزيز فكرة دونية المرأة.
    Observaciones Además de las medidas jurídicas, en la Federación de Saint Kitts y Nevis se han adoptado otras medidas para modificar los patrones socioculturales que crean estereotipos o refuerzan la idea de la inferioridad de la mujer. UN 62 - إلى جانب التدابير القانونية، اتخذت تدابير أخرى لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى نماذج نمطية أو تعزيز فكرة دونية للمرأة في اتحاد سانت كيتس ونيفيس.
    Faciliten información sobre los resultados de las iniciativas enumeradas en la sección 5.4 para modificar los patrones socioculturales nocivos y negativos, así como sobre nuevas medidas destinadas a eliminar los estereotipos. UN 10 - يرجى تقديم معلومات بشأن أثر المبادرات المذكورة في المادة 5-4 لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية الضارة والسلبية، وكذلك بشأن التدابير الجديدة المتخذة للقضاء على القوالب النمطية.
    Facilítese información sobre las leyes, políticas y medidas adoptadas para modificar los patrones socioculturales que llevan a estereotipar, perpetuar o reforzar los papeles tradicionales de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad en general, así como las dirigidas a eliminar las costumbres y prácticas culturales que discriminan contra las mujeres. UN ويرجى تقديم معلومات عن القوانين والسياسات والتدابير المعتمدة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى تنميط الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع بشكل عام أو إلى الإبقاء عليها أو ترسيخها، ومن أجل القضاء على التقاليد والممارسات الثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة .
    En atención a las Recomendaciones generales núms. 3, 12 y 19, y a la recomendación 15 de las observaciones finales del Comité, este capítulo da cuenta de las medidas adoptadas para modificar los patrones socioculturales que fomentan prácticas discriminatorias en función del sexo. UN 69 - يعرض هذا الفرع، في ضوء التوصيات العامة رقم 3 و 12 و 19 والتوصية 15 الواردة في التعليقات الختامية للجنة، التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تشجع الممارسات التمييزية على أساس نوع الجنس.
    Sírvanse indicar otras medidas concretas tomadas para modificar las pautas sociales y culturales y eliminar los estereotipos de género, en particular en el trabajo y en los medios de comunicación. UN ويرجى بيان التدابير الملموسة الأخرى التي اتُخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية، بما في ذلك في مكان العمل وفي وسائط الإعلام.
    Sírvanse describir las distintas clases de estereotipos de género y facilitar información sobre su persistencia así como sobre las medidas adoptadas para modificar las pautas culturales discriminatorias, entre otras cosas, mediante la promoción de la distribución de las responsabilidades entre la mujer y el hombre en la familia y la sociedad. UN يُرجى بيان جميع أنواع الأدوار النمطية للجنسين ومدى ثباتها والتدابير المتخذة لتغيير الأنماط الثقافية التي تميز ضد المرأة، بوسائل تشمل تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع.
    Sírvanse detallar las medidas adoptadas para modificar las pautas sociales y culturales que llevan a estereotipos o refuerzan la idea de la inferioridad de la mujer, incluida la imagen que se da a la mujer en los medios de comunicación. UN يرجى بلورة التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى القوالب النمطية أو تعزيز فكرة دونية المرأة، بما في ذلك من خلال تصوير المرأة في وسائط الإعلام.
    Sin embargo, las respuestas a las listas de cuestiones y preguntas indican que la Oficina de Asuntos de Género no ha iniciado ningún programa para cambiar las pautas sociales y culturales, sino que únicamente ha trabajado sobre la base de casos concretos. UN واستدركت قائلة إنه رغم ذلك، فإن الإجابة على قائمة المسائل والأسئلة أوضحت أن مكتب الشؤون الجنسانية لم يقم بأي برامج لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، وإنما اقتصر على الاضطلاع بالعمل على أساس كل حالة على حدة.
    La Sra. Manalo, en relación con las respuestas a las preguntas del grupo de trabajo anterior al periodo de sesiones respecto a las funciones y estereotipos por sexo, pregunta acerca de la observación de que la Oficina de Asuntos de la Mujer no ha iniciado ningún programa sostenido para cambiar las pautas sociales y culturales que perpetúan la posición inferior de la mujer. UN 65 - السيدة مانالو: أشارت إلى الردود على الأسئلة التي أثارها الفريق العامل ما قبل الدورة بشأن دور الجنسين وتنميطها، وتساءلت عن التعليق القائل إن مكتب شؤون المرأة لا ينفذ أي برامج متواصلة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي استدامة مركز المرأة المتدني.
    Indiquen si el Estado parte tiene previsto elaborar una estrategia integral para cambiar los patrones socioculturales y eliminar los estereotipos de género y las prácticas nocivas. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع وضع استراتيجية شاملة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، والقضاء على الصور النمطية المقولبة المتداولة على أساس جنساني وعلى الممارسات الضارة.
    5. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas concretas adoptadas para cambiar los patrones sociales y culturales y eliminar los estereotipos de género y las prácticas perjudiciales, como el matrimonio precoz y la poligamia (párr. 181). UN 5- يرجى ذكر التدابير الملموسة المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية وإزالة القوالب النمطية والممارسات الضارة القائمة على نوع الجنس، مثل الزواج المبكر وتعدد الزوجات (الفقرة 181).
    Sírvase indicar qué medidas se han adoptado para cambiar las tendencias socioculturales que crean estereotipos o afianzan la idea de que la mujer es inferior, incluida la imagen que presentan de la mujer los medios de difusión. UN فيرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى القولبة أو تعزيز فكرة دونية المرأة بسبل من بينها تقديمها بصور معينة في وسائط الإعلام.
    Políticas adoptadas para cambiar los modelos sociales y culturales UN السياسات والتدابير والإجراءات التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية
    Sírvanse comunicar si se está intentando de algún modo cambiar los modelos sociales y culturales que generan los estereotipos y dan lugar a que las mujeres y las niñas elijan funciones tradicionales. UN فهل استحدثت تدابير للتصدي لهذه المشكلة؟ يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت تبذل حاليا أية جهود لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تسبب القولبة وتؤدي إلى اختيار النساء والفتيات أدوار نمطية تقليدية.
    No obstante, los desafíos a menudo se conciben en términos técnicos y de gestión, por ejemplo, en lo que respecta a que las tecnologías, los precios y el reglamento sean los adecuados, en vez de centrarse en una restructuración más profunda de los sistemas sociales, económicos y políticos y los desequilibrios de poder, necesaria para modificar las modalidades insostenibles. UN إلا أن التحديات كثيراً ما تُصادَف من النواحي التقنية والإدارية، مثل مسألة حسن اختيار التكنولوجيات والأسعار واللوائح، وليس في التعمق في إعادة هيكلة النظم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وتسوية الاختلالات في القوى التي قد تلزم لتغيير الأنماط غير المستدامة.
    :: promover acciones de capacitación y educación para lograr cambios de patrones socioculturales, contemplando la realización de campañas de medios orientados a la prevención de la violencia en la casa, en la calle, en la escuela, la comunidad y el trabajo; UN تشجيع تدابير التدريب والتثقيف لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، مع التفكير في القيام بحملات في وسائل الإعلام تستهدف منع العنف في المنزل والشارع والمدرسة والمجتمع المحلي والعمل؛
    c) Establecer un programa de educación pública para modificar los estereotipos tradicionales negativos. UN (ج) إنشاء برنامج لتثقيف الجمهور لتغيير الأنماط التقليدية السلبية.
    d) Medidas adoptadas, incluidas las metas en lo que se refiere a cambiar las modalidades de producción y consumo y los sistemas de vida que no sean sostenibles, y progresos alcanzados; UN " )د( التدابير المتخذة، بما في ذلك اﻷهداف المحددة لتغيير اﻷنماط غير المستدامة لﻹنتاج والاستهلاك وأساليب الحياة، والتقدم المحرز في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more