"لتقرير الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del informe del Grupo
        
    • al informe del Grupo
        
    • informe del Grupo de
        
    • en el informe del Grupo
        
    • para el informe del Grupo
        
    • sobre el informe del Grupo
        
    La delegación de Dinamarca desearía que el documento titulado " Percepción del Presidente " figurase como anexo del informe del Grupo de Trabajo. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن تُدرج ورقة تصوﱡر الرئيس كمرفق لتقرير الفريق العامل.
    La delegación de Francia consideraba conveniente que dicho texto figurase como anexo del informe del Grupo de Trabajo. UN ومن المفيد إدراج هذه الورقة كمرفق لتقرير الفريق العامل.
    Otras delegaciones propusieron que este texto se incluyera en el anexo II del informe del Grupo de Trabajo para servir de base para el futuro debate. UN واقترحت وفود أخرى إدراج النص في المرفق الثاني لتقرير الفريق العامل ليكون أساساً لمناقشات مقبلة.
    La categoría V incluye las partes que no presentaron observaciones al informe del Grupo aunque hayan tenido la oportunidad de hacerlo. UN أما الفئة الخامسة فتشمل الأطراف التي لم تستجب لتقرير الفريق على الرغم من توفر الفرصة لها للقيام بذلك.
    México expresa su reconocimiento al informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. UN وتعرب المكسيك عن تقديرها لتقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    En el anexo IV del informe del Grupo de Trabajo figura una serie de propuestas que presentaron de manera unilateral algunos países del Grupo o representantes de grupos de países. UN ويحتوي المرفق الرابع لتقرير الفريق العامل على العديد من المقترحات التي قدمت من قبل الدول فرادى أو ضمن مجموعة معينة.
    El texto convenido de la carta y su anexo figuran en el apéndice I del informe del Grupo de Trabajo. UN ويرد نص الرسالة المتفق عليه والضميمة المرفقة بها في التذييل الأول لتقرير الفريق العامل.
    El Grupo intercambió opiniones sobre diferentes temas del informe del Grupo de Alto Nivel. UN وتبادلت المجموعة الآراء بخصوص المواضيع المختلفة لتقرير الفريق الرفيع المستوى.
    Asimismo, he estudiado la valoración inicial del informe del Grupo que presentó mi predecesor. UN كما درست التقييم الأولي لتقرير الفريق الذي قدمه سلفي.
    Agradecemos que se nos brinde esta oportunidad de efectuar un primer examen del informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونقدر إتاحة هذه الفرصة لإجراء مناقشة أولى لتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    No obstante, el proyecto de resolución se ha alejado de algunos aspectos clave del informe del Grupo. UN غير أن مشروع القرار خرج عن بعض الجوانب الرئيسية لتقرير الفريق.
    En el anexo II del informe del Grupo figuran los nombres, las nacionalidades y una breve biografía de los miembros del Grupo. UN وترد أسماء أعضاء الفريق وجنسياتهم ونسخة مقتضبة من سيرتهم الذاتية في المرفق الثاني لتقرير الفريق.
    El Presidente del Grupo de Trabajo elaboró un proyecto de cuestionario que figura en el Apéndice del informe del Grupo de Trabajo, contenido en el anexo II del informe de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وقد وضع رئيس الفريق العامل مشروع استبيان، وهو يرد كتذييل لتقرير الفريق العامل الوارد في المرفق الثاني لتقرير اللجنة الفرعية القانونية.
    ● Presentación del informe del Grupo Consultivo Especial de expertos en cuestiones relativas a la Deuda, del Movimiento de los Países No Alineados, por el Dr. Gamani Corea, Presidente del Grupo Consultivo UN عرض لتقرير الفريق الاستشاري المخصص المعني بالديون التابع لحركة بلدان عدم الانحياز، يقدمه الدكتور غاماني كوريه، رئيس الفريق الاستشاري
    Con esto concluye la presentación oficial del informe del Grupo de Trabajo II como fue aprobado por el Grupo de Trabajo en su 12ª sesión, celebrada esta mañana, pero desearía hacer después unos cuantos comentarios desde la perspectiva de la Presidencia del Grupo. UN وبهذا ينتهي العرض الرسمي لتقرير الفريق العامل الثاني كما اعتمده الفريق العامل في جلسته الثانية عشرة، المعقودة هذا الصباح. ولكني أود أن أدلي فيما بعد ببضع ملاحظات من منظور الرئيس.
    Esas enmiendas se incluirían en el anexo I al informe del Grupo de Trabajo. UN وترد التعديلات في المرفق اﻷول لتقرير الفريق العامل.
    Por lo tanto, ésta se presenta como un anexo al informe del Grupo de Trabajo I. UN ولذلك، قدم الاقتراح بوصفه مرفقا لتقرير الفريق العامل الأول.
    Si bien mantuvo su boicoteo de la CAPI, la FICSA estuvo presente como observadora cuando la Comisión examinó el informe del Grupo de Trabajo. UN ورغم مواصلة مقاطعة الاتحاد للجنة الخدمة المدنية الدولية، فقد حضر بصفة مراقب مناقشة اللجنة لتقرير الفريق العامل.
    Las propuestas de financiación incluidas en el informe del Grupo de Trabajo tienen como objetivo poner al INSTRAW en pie de igualdad con otros institutos de las Naciones Unidas. UN وإن المقترحات المالية المرافقة لتقرير الفريق العامل محاولة لوضع المعهد على قدم المساواة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    En 2010, la organización formuló una declaración en el noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes, y en 2011 elaboró recomendaciones para el informe del Grupo sobre el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN وفي عام 2010، أدلت المنظمة ببيان في الدورة التاسعة لفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011 ووضعت توصيات لتقرير الفريق المعني بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Creemos que los Estados Miembros están listos para iniciar los debates intergubernamentales sobre el informe del Grupo en el seno de la Asamblea General. UN ونحن نؤمن بأن الدول الأعضاء مستعدة الآن للبدء بالمناقشات الحكومية الدولية لتقرير الفريق في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more