"لتقرير المصير" - Translation from Arabic to Spanish

    • la libre determinación
        
    • de libre determinación
        
    • sobre libre determinación
        
    • de autodeterminación
        
    • de la autonomía
        
    En el Magreb, las Naciones Unidas continúan sus esfuerzos para organizar un referendo sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN وفي منطقة المغرب العربي تواصل اﻷمم المتحدة جهودها الهادفـــة إلى تنظيم استفتاء لتقرير المصير في الصحراء الغربية.
    La falta de un plazo para la libre determinación refleja ese concepto. UN ويتجلى ذلك السياق في عدم وجود جدول زمني لتقرير المصير.
    El Frente POLISARIO trata de lograr la plena descolonización mediante un referéndum libre y justo para la libre determinación. UN وقال إن جبهة البوليساريو تسعى لإنهاء الاستعمار بصورة كاملة عن طريق استفتاء حُر ونزيه لتقرير المصير.
    En ellos no se reconocían adecuadamente los progresos logrados en los territorios en cuestión para hacerlos avanzar hacia opciones aceptables de libre determinación. UN فهي لم تسلم بما فيه الكفاية بالتقدم المحرز في اﻷقاليم قيد النظر من أجل تحريكها صوب خيارات مقبولة لتقرير المصير.
    Toda proposición encaminada a organizar un referendo inmediato sobre la independencia equivaldría a una tentativa de eludir un proceso genuino de libre determinación. UN وتابع قائلا إن أي اقتراح يرمي إلى تنظيم استفتاء فوري بشأن الاستقلال يعتبر محاولة لتجنب وجود عملية حقيقية لتقرير المصير.
    Por tanto, la autonomía podría ser una forma adecuada de expresión de la libre determinación, sin que ello redundara necesariamente en menoscabo de otras formas de libre determinación. UN ولذلك فإن الحكم الذاتي يمكن أن يكون تعبيرا كافيا عن تقرير المصير، دون أن يقوض بالضرورة اﻷشكال اﻷخرى لتقرير المصير.
    Su delegación reitera su apoyo a la libre determinación de los isleños. UN وكرر تأكيد وفد بلده دعمه لتقرير المصير لسكان تلك الجزر.
    la libre determinación no debía conducir necesariamente a la independencia ni a la modificación de las fronteras. UN والمحصلة النهائية لتقرير المصير ليست بالضرورة هي نيل الاستقلال أو إجراء تغييرات في الحدود.
    La descolonización no ocurre hasta que el pueblo autóctono del Territorio colonial no haya ejercido de manera manifiesta e independiente su derecho a la libre determinación. UN إن إنهاء الاستعمار لا يتأتى إلا بالممارسة الفعلية لتقرير المصير من جانب السكان اﻷصليين لﻷقليم المستعمر.
    Se elaboró un plan de arreglo con el propósito de celebrar un referéndum sobre la libre determinación para que el pueblo saharaui pudiera elegir entre la independencia y la integración a Marruecos. UN وقد وضعت خطة تسوية ترمي الى إجراء استفتاء لتقرير المصير يخير سكان الصحراء بين الاستقلال أو الانضمام الى المغرب.
    Por consiguiente, sería incorrecto mencionar en los párrafos 2 y 12 de la parte dispositiva sólo una de las muchas opciones relativas a la libre determinación. UN لذلك من الخطأ اﻹشارة في الفقرتين ٢ و ١٢ الى بديل واحد من البدائل العديدة لتقرير المصير.
    Namibia no puede tener doble personalidad en lo que respecta a la cuestión de la libre determinación y la descolonización. UN ولا تستطيع ناميبيا أن تكون لها أكثر من شخصية بالنسبة لتقرير المصير وتصفية الاستعمار.
    El Sáhara Occidental anhela la libre determinación y la descolonización. UN فالصحراء الغربيــة تنادي بأعلــى صوتها طلبا لتقرير المصير وتصفية الاستعمــار.
    Según esta resolución, las Naciones Unidas organizarían un referéndum de libre determinación en cooperación con la Organización de la Unidad Africana. UN وقد نص القرار على أن تقوم اﻷمم المتحدة بتنظيم استفتاء لتقرير المصير بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية .
    Tokelau desearía cerciorarse respecto de algunos de estos asuntos antes de ejercer cualquier acto de libre determinación. UN وتود توكيلاو أن تكون على يقين من بعض هذه المسائل قبل أن تقدم على أي عملية لتقرير المصير.
    No obstante, de nuevo, los representantes de Guam aclararon que se trataba de medidas provisionales y que no debían considerarse como un acto final de libre determinación. UN ولكن ممثلي غوام أوضحوا هذه المرة أيضا أنها جميعا تدابير مؤقتة ولا يجوز اعتبارها اﻹجراء النهائي لتقرير المصير.
    En el decenio de 1970 hubo un cambio de rumbo en esta política y las tribus iniciaron un período de libre determinación. UN وفي فترة السبعينات بدأ عكس اتجاه سياسات اﻹنهاء وبدأت فترة لتقرير المصير للقبائل.
    Ello de por sí impide que el pueblo chamorro pueda ejercer el acto legítimo de libre determinación. UN وهذا بحد ذاته يحول دون اضطلاع شعب الشامورو بعملية فعلية لتقرير المصير.
    Dentro de las modalidades para ejercer el derecho de libre determinación, el más apropiado es la organización de un referéndum sobre la libre determinación en el Territorio respectivo; UN ويعد تنظيم استفتاء لتقرير المصير في اﻹقليم المعني أنسب الطرائق المتبعة لممارسة الحق في تقرير المصير؛
    En los Acuerdos se disponía la realización de un referendo sobre libre determinación en 1998. UN ونصت تلك الاتفاقات على إجراء استفتاء لتقرير المصير في سنة 1998.
    La Ley relativa a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad abre para ellas nuevas posibilidades en materia de autodeterminación y participación por igual en la vida social. UN ويفتح قانون تكافؤ الفرص للأشخاص المعوقين إمكانيات جديدة لتقرير المصير والمساواة في المشاركة في الحياة الاجتماعية.
    El derecho a la educación habilitaba a las personas, sentaba las bases de la autonomía y permitía la participación política. UN وإن الحق في التعليم يسهم في التمكين ويشكل الأساس لتقرير المصير ويتيح إمكانية المشاركة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more