En el Magreb, las Naciones Unidas continúan sus esfuerzos para organizar un referendo sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. | UN | وفي منطقة المغرب العربي تواصل اﻷمم المتحدة جهودها الهادفـــة إلى تنظيم استفتاء لتقرير المصير في الصحراء الغربية. |
La falta de un plazo para la libre determinación refleja ese concepto. | UN | ويتجلى ذلك السياق في عدم وجود جدول زمني لتقرير المصير. |
El Frente POLISARIO trata de lograr la plena descolonización mediante un referéndum libre y justo para la libre determinación. | UN | وقال إن جبهة البوليساريو تسعى لإنهاء الاستعمار بصورة كاملة عن طريق استفتاء حُر ونزيه لتقرير المصير. |
En ellos no se reconocían adecuadamente los progresos logrados en los territorios en cuestión para hacerlos avanzar hacia opciones aceptables de libre determinación. | UN | فهي لم تسلم بما فيه الكفاية بالتقدم المحرز في اﻷقاليم قيد النظر من أجل تحريكها صوب خيارات مقبولة لتقرير المصير. |
Toda proposición encaminada a organizar un referendo inmediato sobre la independencia equivaldría a una tentativa de eludir un proceso genuino de libre determinación. | UN | وتابع قائلا إن أي اقتراح يرمي إلى تنظيم استفتاء فوري بشأن الاستقلال يعتبر محاولة لتجنب وجود عملية حقيقية لتقرير المصير. |
Por tanto, la autonomía podría ser una forma adecuada de expresión de la libre determinación, sin que ello redundara necesariamente en menoscabo de otras formas de libre determinación. | UN | ولذلك فإن الحكم الذاتي يمكن أن يكون تعبيرا كافيا عن تقرير المصير، دون أن يقوض بالضرورة اﻷشكال اﻷخرى لتقرير المصير. |
Su delegación reitera su apoyo a la libre determinación de los isleños. | UN | وكرر تأكيد وفد بلده دعمه لتقرير المصير لسكان تلك الجزر. |
la libre determinación no debía conducir necesariamente a la independencia ni a la modificación de las fronteras. | UN | والمحصلة النهائية لتقرير المصير ليست بالضرورة هي نيل الاستقلال أو إجراء تغييرات في الحدود. |
La descolonización no ocurre hasta que el pueblo autóctono del Territorio colonial no haya ejercido de manera manifiesta e independiente su derecho a la libre determinación. | UN | إن إنهاء الاستعمار لا يتأتى إلا بالممارسة الفعلية لتقرير المصير من جانب السكان اﻷصليين لﻷقليم المستعمر. |
Se elaboró un plan de arreglo con el propósito de celebrar un referéndum sobre la libre determinación para que el pueblo saharaui pudiera elegir entre la independencia y la integración a Marruecos. | UN | وقد وضعت خطة تسوية ترمي الى إجراء استفتاء لتقرير المصير يخير سكان الصحراء بين الاستقلال أو الانضمام الى المغرب. |
Por consiguiente, sería incorrecto mencionar en los párrafos 2 y 12 de la parte dispositiva sólo una de las muchas opciones relativas a la libre determinación. | UN | لذلك من الخطأ اﻹشارة في الفقرتين ٢ و ١٢ الى بديل واحد من البدائل العديدة لتقرير المصير. |
Namibia no puede tener doble personalidad en lo que respecta a la cuestión de la libre determinación y la descolonización. | UN | ولا تستطيع ناميبيا أن تكون لها أكثر من شخصية بالنسبة لتقرير المصير وتصفية الاستعمار. |
El Sáhara Occidental anhela la libre determinación y la descolonización. | UN | فالصحراء الغربيــة تنادي بأعلــى صوتها طلبا لتقرير المصير وتصفية الاستعمــار. |
Según esta resolución, las Naciones Unidas organizarían un referéndum de libre determinación en cooperación con la Organización de la Unidad Africana. | UN | وقد نص القرار على أن تقوم اﻷمم المتحدة بتنظيم استفتاء لتقرير المصير بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية . |
Tokelau desearía cerciorarse respecto de algunos de estos asuntos antes de ejercer cualquier acto de libre determinación. | UN | وتود توكيلاو أن تكون على يقين من بعض هذه المسائل قبل أن تقدم على أي عملية لتقرير المصير. |
No obstante, de nuevo, los representantes de Guam aclararon que se trataba de medidas provisionales y que no debían considerarse como un acto final de libre determinación. | UN | ولكن ممثلي غوام أوضحوا هذه المرة أيضا أنها جميعا تدابير مؤقتة ولا يجوز اعتبارها اﻹجراء النهائي لتقرير المصير. |
En el decenio de 1970 hubo un cambio de rumbo en esta política y las tribus iniciaron un período de libre determinación. | UN | وفي فترة السبعينات بدأ عكس اتجاه سياسات اﻹنهاء وبدأت فترة لتقرير المصير للقبائل. |
Ello de por sí impide que el pueblo chamorro pueda ejercer el acto legítimo de libre determinación. | UN | وهذا بحد ذاته يحول دون اضطلاع شعب الشامورو بعملية فعلية لتقرير المصير. |
Dentro de las modalidades para ejercer el derecho de libre determinación, el más apropiado es la organización de un referéndum sobre la libre determinación en el Territorio respectivo; | UN | ويعد تنظيم استفتاء لتقرير المصير في اﻹقليم المعني أنسب الطرائق المتبعة لممارسة الحق في تقرير المصير؛ |
En los Acuerdos se disponía la realización de un referendo sobre libre determinación en 1998. | UN | ونصت تلك الاتفاقات على إجراء استفتاء لتقرير المصير في سنة 1998. |
La Ley relativa a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad abre para ellas nuevas posibilidades en materia de autodeterminación y participación por igual en la vida social. | UN | ويفتح قانون تكافؤ الفرص للأشخاص المعوقين إمكانيات جديدة لتقرير المصير والمساواة في المشاركة في الحياة الاجتماعية. |
El derecho a la educación habilitaba a las personas, sentaba las bases de la autonomía y permitía la participación política. | UN | وإن الحق في التعليم يسهم في التمكين ويشكل الأساس لتقرير المصير ويتيح إمكانية المشاركة السياسية. |