Encomiamos efusivamente el nuevo formato del informe del Consejo de Seguridad, que supone una mejora notable en sus métodos de trabajo. | UN | ونحن نثني ثناء كبيرا على الشكل الجديد لتقرير مجلس الأمن، الذي يمثل تحسنا ملحوظا في أساليب عمل المجلس. |
Su presentación del informe del Consejo de Seguridad ante la Asamblea General continúa con un precedente positivo, que esperamos sea también una característica habitual en el futuro. | UN | إن عرضه لتقرير مجلس اﻷمن أمام الجمعية العامة يتم على نمط سابقة محمودة نأمل في أن تصبح سمة دائمة في المستقبل أيضا. |
La Comisión recomienda que el anexo II del informe de la Junta de Auditores sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de las recomendaciones formuladas por la Junta en el período anterior se organice por temas. | UN | وتوصي اللجنة أن ينظم، حسب المواضيع، المرفق الثاني لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن إجراءات المتابعة لتنفيذ توصيات المجلس في الفترة السابقة. |
En los párrafos 86 a 95 de su informe, el Comité Mixto informa acerca de su examen del informe de la Junta de Auditores. | UN | وترد في الفقرات 86 إلى 95 من تقرير مجلس المعاشات التقاعدية إفادة عن دراسة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية لتقرير مجلس صندوق مراجعي الحسابات. |
Las mismas referencias al informe de la Junta de Auditores se hacen asimismo en el informe de la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de indemnización de terceros. | UN | وقد وردت اﻹشارات ذاتها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن مطالبات اﻷطراف الثالثة. |
Italia ha subrayado constantemente, y desea recalcarlo una vez más, la importancia de que la Asamblea General examine el informe del Consejo de Seguridad. | UN | إن إيطاليا ظلت تؤكد، وتود أن تؤكد مرة أخرى، على أهمية مناقشة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن. |
Para responder a este llamado mi delegación muy complacida abordará hoy los aspectos tanto formales como de fondo del informe del Consejo de Seguridad. | UN | واستجابة لهذا النداء، سيتطرق وفد بلادي اليوم وبسرور إلـــــى الجوانب الرسمية والمضمونية لتقرير مجلس اﻷمن. |
Me he limitado a hacer observaciones sobre algunos de los aspectos generales del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | لقد اقتصرت فــي ملاحظاتي على بعض الجوانب العامة لتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
No cabe duda de que el formato voluminoso del informe del Consejo de Seguridad está dirigido a reflejar, de algún modo, la intensa labor desplegada por este órgano a lo largo de este año. | UN | ولا شك في أن الشكل الضخم لتقرير مجلس اﻷمن يرمي إلى أن يعكس بطريقة ما العمل المكثف الذي اضطلع به المجلس في العام الماضي. |
La consideración del informe del Consejo de Seguridad por la Asamblea General es una oportunidad importante y privilegiada para lograr la interacción necesaria entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | إن دراسة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن توفر مناسبة هامة ومتميزة لتحقيق التفاعل الضروري بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة. |
Sólo mediante una reforma, el carácter y el formato del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, entre otras cosas, podría asumir el aspecto de un documento informativo y orientado a la acción. | UN | وفقط من خلال اﻹصلاح يمكن لتقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة في طبيعته وشكله، ضمن أمور أخرى، أن يتخذ شكل وثيقة غنية بالمعلومات وذات توجه عملي. |
- UNOPS: Seguimiento del informe de la Junta de Auditores | UN | - مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: متابعة لتقرير مجلس مراجعي الحسابات 2000-2001 |
- UNOPS: Seguimiento del informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el bienio 2001-2002: Estado de aplicación de las recomendaciones | UN | - مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: متابعة لتقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين 2001-2002: حالة تنفيذ التوصيات |
Estado de aplicación de las recomendaciones del período anterior que en el anexo I del informe de la Junta de Auditores correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011 figuran como no aplicadas plenamente | UN | حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة السابقة، التي ارتئي أنها لم تُنفذ بالكامل والواردة في المرفق الأول لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
La Comisión no estimaba que se hubiesen abordado satisfactoriamente todas las cuestiones planteadas por los auditores internos e indicó que se volvería a ocupar del asunto, en el contexto de su examen del informe de la Junta de Auditores Externos, y daría cuenta de su parecer a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وارتأت اللجنة أن جميع القضايا التي أثارها المراجعون الداخليون للحسابات لم يتم تناولها بصورة مرضية وأشارت إلى أنها ستعود إلى اﻷمر في سياق دراستها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين وستبلغ آراءها الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
La Comisión también se propone examinar la cuestión en el marco del examen del informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del FNUAP para el bienio que termina el 31 de diciembre de 1995. | UN | وتعتزم اللجنة أيضا استعراض المسألة في سياق دراستها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات للبيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Principales cuestiones y medidas adoptadas en respuesta al informe de la Junta de Auditores correspondiente a 2013 | UN | القضايا الرئيسية والتدابير المتخذة استجابة لتقرير مجلس مراجعي الحسابات لعام 2013 |
29. El Sr. KONDO (Japón) manifiesta el pleno apoyo de su delegación al informe de la Junta de Consejeros (A/52/367, anexo). | UN | ٩٢ - السيد كوندو )اليابان(: أعرب عن تأييد وفده تأييدا تاما لتقرير مجلس اﻷمناء )المرفق من الوثيقة A/52/367(. |
Acogemos con beneplácito el hecho de que en nuestros debates sobre el informe del Consejo de Seguridad se haya prestado la debida atención a los métodos de trabajo de este órgano y a la cuestión de la transparencia. | UN | ونرحب بحقيقة أنه أثناء مناقشتنا لتقرير مجلس الأمن أولي الاهتمام الواجب لأساليب عمل المجلس ومسألة الشفافية. |
Por último, se ha hecho habitual que la Asamblea General celebre este debate sobre el informe del Consejo de Seguridad. | UN | في الختام أقول، لقد اعتدنا في الدورات الماضية أن تختتم الجمعية العامة مناقشتها لتقرير مجلس الأمن بأخذ العلم بما احتواه. |
Una delegación manifestó su desacuerdo con la manera en que el Administrador caracterizaba el informe de la Junta de Auditores. | UN | واعترض أحد الوفود على وصف مدير البرنامج لتقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
En el anexo XI del informe del Comité Mixto figura la modificación pertinente de los Estatutos de la Caja. | UN | ويرد ذلك التعديل على النظام الأساسي للصندوق في المرفق الحادي عشر لتقرير مجلس المعاشات التقاعدية. |