"لتقييم المخاطر قبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de evaluación previa del riesgo de
        
    • la evaluación previa del riesgo de
        
    • el peligro antes
        
    • evaluación previa del riesgo del
        
    • solicitud de evaluación previa del riesgo
        
    • una evaluación previa del riesgo
        
    2.4 El Estado parte propuso entonces al autor que presentara una solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno. UN 2-4 وبعد ذلك اقترحت الدولة الطرف على صاحب البلاغ أن يقدم طلباً لتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    2.4 El Estado parte propuso entonces al autor que presentara una solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno. UN 2-4 وبعد ذلك اقترحت الدولة الطرف على صاحب البلاغ أن يقدم طلباً لتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    En ese examen se tienen en consideración todas las circunstancias, y no solo los factores de riesgo, y se va más allá de los criterios para la solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno. UN بل يراعي الفحص جميع الظروف، ولا يتوقف عند عوامل الخطر، ويتجاوز المعايير الموضوعة لتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Los autores señalan además que la presentación de una demanda de revisión judicial de una decisión negativa con respecto a la evaluación previa del riesgo de retorno o a la solicitud de residencia por razones humanitarias no suspendía automáticamente los efectos de una orden de expulsión. UN ويشير صاحبا البلاغ كذلك إلى أن تقديم طلبات المراجعة القضائية لقرار سلبي لتقييم المخاطر قبل الترحيل أو طلب الإقامة الدائمة لا يوقف في حد ذاته ووحده سريان أمر الترحيل.
    Afirmó que el autor de la queja había solicitado que se evaluase el peligro antes de devolverlo a México y que el Estado parte comunicaría el resultado al Comité. UN وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم المخاطر قبل الإعادة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستُعلِم اللجنة بنتائج التقييم.
    El 8 de diciembre de 2004, esta solicitud fue convertida en una solicitud de evaluación previa del riesgo del retorno (EPRR) en virtud de la nueva Ley de inmigración. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2004، حُول طلبه إلى طلب لتقييم المخاطر قبل الترحيل بموجب قانون الهجرة الجديد.
    En ese examen se tienen en consideración todas las circunstancias, y no solo los factores de riesgo, y se va más allá de los criterios para la solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno. UN إنه ينبغي أن يراعي جميع الظروف، ولا يتوقف عند عوامل الخطر، ويتجاوز المعايير الموضوعة لتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    El 1º de abril de 2009, los autores presentaron una solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2009، قدم أصحاب البلاغ طلبهم لتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    A finales de octubre de 2007, el autor presentó una solicitud de evaluación previa del riesgo de regreso que fue rechazada el 11 de enero de 2008. UN وفي وقت لاحق، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، قدم صاحب البلاغ طلباً لتقييم المخاطر قبل الترحيل، ورفض هذا الطلب في 11 كانون الأول/يناير 2008.
    Los documentos todavía podrían constituir la base de nuevas solicitudes de evaluación previa del riesgo de retorno o de residencia permanente por razones humanitarias. UN ومع ذلك فإن الوثيقتين يمكن أن تشكلا أساساً لتقديم طلبين جديدين لتقييم المخاطر قبل الترحيل أو الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    A finales de octubre de 2007, el autor presentó una solicitud de evaluación previa del riesgo de regreso que fue rechazada el 11 de enero de 2008. UN وفي وقت لاحق، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، قدّم صاحب البلاغ طلباً لتقييم المخاطر قبل الترحيل، ورُفض هذا الطلب في 11 كانون الثاني/يناير 2008.
    Entonces le ofrecieron la posibilidad de presentar una solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno, lo que hizo el 23 de abril de 2008. UN وبهذه المناسبة، عرض عليه تقديم طلب لتقييم المخاطر قبل الإعادة إلى البلد؛ وقدم الطلب في 23 نيسان/أبريل 2008.
    Entonces le ofrecieron la posibilidad de presentar una solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno, lo que hizo el 23 de abril de 2008. UN وبهذه المناسبة، عرض عليه تقديم طلب لتقييم المخاطر قبل الإعادة إلى البلد؛ وقدم الطلب في 23 نيسان/أبريل 2008.
    Los documentos todavía podrían constituir la base de nuevas solicitudes de evaluación previa del riesgo de retorno o de residencia permanente por razones humanitarias. UN ومع ذلك فإن الوثيقتين يمكن أن تشكلا أساساً لتقديم طلبين جديدين لتقييم المخاطر قبل الترحيل أو الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    El 24 de julio de 2008 el Tribunal Federal desestimó su solicitud de autorización y control judicial con respecto al rechazo de su solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno. UN وفي 24 تموز/يوليه 2008، رفضت المحكمة الاتحادية طلب الترخيص والمراجعة القضائي الذي تقدم به صاحب البلاغ بشأن رفض طلبه لتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    El 24 de enero de 2004 se denegaron las solicitudes de evaluación previa del riesgo de retorno y una petición de exención de los requisitos de visado de inmigrante por motivos humanitarios. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2004، رُفض الطلب الذي قدمته لتقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب الإعفاء من شروط تأشيرة الهجرة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    El 24 de julio de 2008 el Tribunal Federal desestimó su solicitud de autorización y control judicial con respecto al rechazo de su solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno. UN وفي 24 تموز/يوليه 2008، رفضت المحكمة الاتحادية طلب الترخيص والمراجعة القضائي الذي تقدم به صاحب البلاغ بشأن رفض طلبه لتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    5.3 El autor alega que ni la evaluación previa del riesgo de retorno ni la solicitud de residencia permanente por motivos humanitarios constituyen recursos útiles. UN 5-3 ويدفع صاحب الشكوى بأن الطلبات المقدمة لتقييم المخاطر قبل الترحيل والطلبات المقدمة استناداً إلى اعتبارات إنسانية ليست سبل انتصاف فعالة.
    Afirmó que el autor de la queja había solicitado que se evaluase el peligro antes de devolverlo a México y que el Estado parte comunicaría el resultado al Comité. UN وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم المخاطر قبل الإعادة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستُعلِم اللجنة بنتائج التقييم.
    El 8 de diciembre de 2004, esta solicitud fue convertida en una solicitud de evaluación previa del riesgo del retorno (EPRR) en virtud de la nueva Ley de inmigración. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2004، حُول طلبه إلى طلب لتقييم المخاطر قبل الترحيل بموجب قانون الهجرة الجديد.
    El 17 de marzo de 2007 el autor solicitó una evaluación previa del riesgo de retorno, que se le denegó el 2 de mayo de 2007. UN وفي 17 آذار/مارس 2007، قدم صاحب البلاغ طلباً لتقييم المخاطر قبل الترحيل فرفُض بتاريخ 2 أيار/مايو 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more