"لتكافؤ الفرص" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Igualdad de Oportunidades
        
    • para la Igualdad de Oportunidades
        
    • de la igualdad de oportunidades
        
    • sobre igualdad de oportunidades
        
    • sobre la igualdad de oportunidades
        
    • relativa a la igualdad de oportunidades
        
    • de Equiparación de Oportunidades
        
    • la igualdad de oportunidades para
        
    Muchos países, como Austria, Bulgaria y la República Checa, han establecido oficinas de Igualdad de Oportunidades respecto del empleo. UN وأنشأ العديد من البلدان مكاتب لتكافؤ الفرص في التوظيف، بما في ذلك بلغاريا والجمهورية التشيكية والنمسا.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades, que existe en su forma actual desde 2005, desempeña una importante función. UN ويؤدي المكتب الحكومي لتكافؤ الفرص دوراً هاماً وهو موجود في شكله الحالي منذ عام 2005.
    En consecuencia, el Gobierno de Chile había concebido una política de Igualdad de Oportunidades encaminada a dirigir el cambio estructural de manera de eliminar la discriminación. UN وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز.
    En el pasado, esto se trataba de alcanzar a través de una Comisión Interdepartamental para la Igualdad de Oportunidades. UN وكان العمل في الماضي على تحقيق ذلك يتم من خلال لجنة مشتركة بين الإدارات لتكافؤ الفرص.
    En la nueva ley se han ampliado las normas aplicables a la activa promoción por el empleador de la igualdad de oportunidades. UN وقد وسع القانون الجديد القواعد المطبقة بخصوص التشجيع الايجابي من صاحب العمل لتكافؤ الفرص.
    Son un subgrupo prioritario para la actual política sobre igualdad de oportunidades. UN ويمثلن جماعة فرعية ذات أولوية في السياسة الجارية لتكافؤ الفرص.
    En algunos países desarrollados, se han instalado comisiones de Igualdad de Oportunidades integradas por sindicatos, asociaciones femeninas y representantes de los empleadores. UN وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، تم إنشاء لجان لتكافؤ الفرص تتألف من نقابات العمال، والرابطات النسوية وممثلي أرباب العمل.
    Es también intención del Gobierno aprobar leyes que aseguren la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo y establecer una comisión de Igualdad de Oportunidades. UN كذلك تعقد الحكومة النية على سن تشريع يضمن تكافؤ الفرص في التعليم والعمل، وعلى إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص.
    En consecuencia, el Gobierno de Chile había concebido una política de Igualdad de Oportunidades encaminada a dirigir el cambio estructural de manera de eliminar la discriminación. UN وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز.
    El Ministerio de Igualdad de Oportunidades se creó en 1996, pero como el informe fue redactado ese mismo año aún no había información sobre el tema. UN وقد أنشئت في عام ٦٩٩١ وزارة لتكافؤ الفرص ولكن لا توجد معلومات عن الموضوع، نظراً ﻷن التقرير أُعد في نفس السنة.
    La Consejería de Interior de Escocia aplica una política ya arraigada de Igualdad de Oportunidades en que se sustentan varias normas de trabajo destinadas a promover la igualdad entre los sexos. UN ولدى مكتب اسكتلندا سياسة لتكافؤ الفرص تدعم عددا من ممارسات العمل للتشجيع على المساواة بين الجنسين.
    Se ha encomendado al Servicio de Carreras que aplique una política de Igualdad de Oportunidades encaminada a superar los estereotipos en lo concerniente a la elección de carreras. UN ويطلب من دائرة الترقيات أن تضع سياسة لتكافؤ الفرص تعالج خيارات الوظائف النمطية.
    Es por tanto apropiado que la lucha contra la violencia contra la mujer sea parte integrante de la política de Igualdad de Oportunidades de los Países Bajos. UN ولذلك من المناسب أن تكون مكافحة العنف ضد المرأة جزءا من السياسة الهولندية لتكافؤ الفرص.
    La dependencia de Igualdad de Oportunidades establecida dentro de la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad se creó oficialmente en el primer trimestre de 2000. UN وأنشئت بصفة رسمية في الربع الأول من عام 2000 وحدة لتكافؤ الفرص داخل اللجنة الوطنية للمعوقين.
    En el Tercer Plan de Igualdad de Oportunidades se incluyen por primera vez medidas dirigidas a fomentar la participación de las mujeres en el medio ambiente. UN ولأول مرة، تمّ إدراج تدابير مخصصة لتعزيز مشاركة المرأة في القضايا المتعلقة بالبيئة ضمن خطة العمل الثالثة لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    Estas reformas establecen mecanismos para la Igualdad de Oportunidades en la participación política, artículos 103, 104 y 105. UN وتنشئ هذه الإصلاحات آليات لتكافؤ الفرص في المشاركة السياسية، المواد 103 و 104 و 105.
    La Comisión Gubernamental para la Igualdad de Oportunidades creada en Italia está trabajando desde esa perspectiva. UN واللجنة الحكومية لتكافؤ الفرص التي أنشأتها ايطاليا تعمل انطلاقا من هذا المنظور.
    Esta situación refleja la política de contratación del colegio de regidores, respectivamente del consejo municipal de la comuna a favor de la igualdad de oportunidades. UN ويرجع ذلك الى سياسة التوظيف اﻹدارية التي ينهجها المجلس البلدي دعما لتكافؤ الفرص. قبل ١٩٩٠
    Esta organización fue creada en 1993 en Costa Rica, con fines de investigación, formación, divulgación y promoción de la igualdad de oportunidades entre los géneros. UN أنشئت هذه المنظمة في كوستاريكا في عام ١٩٩٣ بغرض إجراء البحوث والتدريب ونشر المعلومات والترويج لتكافؤ الفرص بين الجنسين.
    El representante explicó que la Asamblea Constituyente había examinado la posibilidad de crear una comisión sobre igualdad de oportunidades. UN وأوضحت الممثلة أن الجمعية التأسيسية قد نظرت في مسألة إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص.
    Se suministrará también apoyo sustantivo a las actividades del Relator Especial sobre normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad a fin de facilitar el cumplimiento exitoso de su mandato. UN كما سيقدم الدعم الفني ﻷنشطة المقرر الخاص للقواعد النموذجية لتكافؤ الفرص للمعوقين، بقصد اضطلاعه بولايته بنجاح.
    Todo esto vale para las nuevas disposiciones sobre planes pro igualdad que contiene la Ley federal relativa a la igualdad de oportunidades. UN ونفس الشيء ينطبق على الأحكام الجديدة لخطط المساواة في القانون الاتحادي لتكافؤ الفرص.
    - El Plan de Acción de la Política Nacional de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, 2002; UN خطة عمل السياسة الوطنية لتكافؤ الفرص للمعوقين، 2002.
    Se propicia la igualdad de oportunidades para el desarrollo cultural y artístico individual y colectivo en el mayor número de comunidades del país. UN ويجري خلق مناخ موات لتكافؤ الفرص من أجل التنمية الثقافية والفنية للفرد والمجتمع في أكبر عدد من المحليات في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more