"لتنسيق تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • para coordinar la aplicación
        
    • de coordinar la aplicación
        
    • para coordinar la ejecución
        
    • coordinación de la aplicación
        
    • coordinar la aplicación de
        
    • coordinación de la ejecución
        
    • coordine la aplicación de
        
    • coordinar la ejecución de
        
    • coordinación para la aplicación
        
    En el CCI se ha creado una dependencia administrativa para coordinar la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ويجري إنشاء وحدة إدارية في مركز التجارة الدولية لتنسيق تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    El FNUAP estaba impulsando una iniciativa del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para coordinar la aplicación del Plan Nacional de Acción. UN ويقوم الصندوق بدور قيادي في مبادرة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لتنسيق تنفيذ خطة العمل.
    El FNUAP estaba impulsando una iniciativa del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para coordinar la aplicación del Plan Nacional de Acción. UN ويقوم الصندوق بدور قيادي في مبادرة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتنسيق تنفيذ خطة العمل.
    Funcionarios de los ministerios forman parte del grupo de trabajo nacional encargado de coordinar la aplicación del programa de la campaña. UN وقد ضم الفريق العامل الوطني لتنسيق تنفيذ برنامج الحملة مسؤولين من الوزارات.
    El Consejo Económico y Social es el órgano de las Naciones Unidas más apropiado para coordinar la ejecución internacional de dichos programas de acción. UN والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو أكثر هيئات اﻷمم المتحدة ملاءمة لتنسيق تنفيذ برامج العمل هذه على الصعيد الدولي.
    Para ello, es preciso establecer un equipo de coordinación de la aplicación del programa, que se encargará de la gestión y coordinación del programa de trabajo asociado con la estrategia. UN ويلزم لذلك إنشاء فريق مكرس لتنسيق تنفيذ البرنامج من أجل إدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية.
    4 visitas a organismos de las Naciones Unidas para coordinar la aplicación de prácticas óptimas en materia de adquisiciones UN القيام بـ 4 زيارات إلى وكالات الأمم المتحدة لتنسيق تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات
    A nivel nacional, en 1997 estableció un consejo de prevención para coordinar la aplicación de la legislación sobre la violencia contra la mujer. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأت النمسا مجلس وقاية لتنسيق تنفيذ التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في عام 1997.
    Mecanismo nacional de apoyo a la mujer para coordinar la aplicación de la Convención UN الآلية الوطنية للمرأة لتنسيق تنفيذ الاتفاقية
    Un grupo de trabajo para la protección de los civiles se reúne periódicamente para coordinar la aplicación del mandato de protección de la Misión. UN ويجتمع الفريق العامل المعني بحماية المدنيين بانتظام لتنسيق تنفيذ ولاية البعثة في مجال الحماية.
    La Sección de Archivos y Registros del Mecanismo está colaborando con las oficinas del Tribunal encargadas de los registros físicos para coordinar la aplicación eficiente y efectiva de ese plan. UN ويعمل القسم مع مكاتب المحكمة المسؤولة عن السجلات الورقية لتنسيق تنفيذ هذه الخطة بكفاءة وفعالية.
    Tengan a bien explicar qué mecanismos se han puesto en funcionamiento para coordinar la aplicación de las políticas nacionales entre el nivel nacional y el local. UN كما يرجى توضيح ماذا كان ثمة آليات لتنسيق تنفيذ السياسات الوطنية بين المستويات الوطنية والمحلية.
    En el plano nacional se ha reconocido al sistema de coordinadores residentes como el mecanismo principal para coordinar la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia por el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد القطري، حظي نظام المنسق المقيم بالقبول بصفته الوسيلة الرئيسية لتنسيق تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Se ha creado una Secretaría en el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo, y se le ha asignado la responsabilidad de coordinar la aplicación del plan de acción. UN وجار إنشاء أمانة عامة في وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لتنسيق تنفيذ خطة العمل.
    El Secretario General, en cumplimiento de esa tarea, pidió al Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible que se convirtiera en el principal responsable de coordinar la aplicación de la resolución. UN ولدى الاضطلاع بهذه المهمة، طلب اﻷمين العام من وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة تولي المسؤولية الرئيسية لتنسيق تنفيذ القرار.
    En 1991 se creó un comité de coordinación en el que estaban representados distintos organismos, denominado el Comité de Coordinación del Plan de Acción Nacional, a fin de coordinar la aplicación de las medidas de cara a la consecución de los objetivos enunciados en la Cumbre Mundial y la formulación del Plan de Acción Nacional. UN وفي عام 1991، أنشئت لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات، تدعى لجنة تنسيق خطة العمل الوطنية، لتنسيق تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي وتطوير خطة العمل الوطنية.
    Actualmente se están realizando esfuerzos para preparar una matriz de ejecución de las recomendaciones, incluida una propuesta para la creación de un marco institucional nacional para coordinar la ejecución de las recomendaciones. UN وتُبذل الجهود حالياً لإعداد مصفوفة تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك اقتراح لإنشاء إطار مؤسسي وطني لتنسيق تنفيذ التوصيات.
    El ONUHábitat colabora con los asociados del Programa de Hábitat para coordinar la ejecución de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2025. UN 81 - ويتعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء في جدول أعمال الموئل لتنسيق تنفيذ استراتيجية الإسكان العالمية حتى عام 2025.
    El Comité opina que debe prestarse más atención y darse más prioridad a la creación de un sistema eficaz de coordinación de la aplicación de la Convención. UN ٥٣٥ - وترى اللجنة وجوب إيلاء مزيد من الاهتمام واﻷولوية ﻹقامة نظام فعال لتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    En ese sentido, la Comisión subraya que el Secretario General estableció los arreglos relativos a los comités ejecutivos con miras a coordinar la aplicación de los mandatos que le han encomendado los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة أن اﻷمين العام وضع ترتيب اللجنة التنفيذية لتنسيق تنفيذ الولايات المسندة إليه من الدول اﻷعضاء.
    A ese respecto, se felicitó al Departamento de Información Pública por su coordinación de la ejecución del programa de información y sus diversos aspectos. UN وفي هذا الصدد، حظيت إدارة شؤون اﻹعلام بالثناء على ما قامت به من أعمال لتنسيق تنفيذ البرنامج اﻹعلامي وعناصره المختلفة.
    Además, se ha creado recientemente una comisión interdepartamental para que coordine la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت مؤخرا لجنة مشتركة بين الوزارات لتنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    También recomienda que con este fin se vuelva a establecer una entidad de coordinación para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, y que se le confiera el mandato y los recursos humanos y financieros necesarios para garantizar una coordinación eficaz entre los niveles federal y regional. UN وتوصي أيضاً بإعادة إنشاء هيئة لتنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتزويدها بالصلاحيات والموارد البشرية والمالية اللازمة كي يتسنى لها ضمان التنسيق الفعال على المستويين الاتحادي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more