"لتنظيم أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para regular las actividades
        
    • para organizar las actividades
        
    • para reglamentar las actividades
        
    • para organizar actividades
        
    • organización de actividades
        
    • sobre las actividades que
        
    • para regir las actividades
        
    • que regulan las actividades
        
    • a organizar actividades
        
    • organización de las actividades
        
    • reglamentación de las actividades
        
    Ello hace necesario elaborar y adoptar urgentemente un código de conducta internacional eficaz y de obligado cumplimiento para regular las actividades y la influencia de dichas empresas. UN ولذلك فهناك حاجة ماسة ﻷعداد واعتماد مدونة سلوك دولية فعالة وملزمة قانونيا لتنظيم أنشطة ونفوذ هذه الشركات.
    Promulgar legislación nacional o procedimientos administrativos adecuados para regular las actividades de los intermediarios en el comercio de armas pequeñas y ligeras. UN 14 - وضع تشريعات وطنية وافية أو إجراءات إدارية لتنظيم أنشطة العاملين بالسمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    4. Invita al Secretario General a que adopte las medidas que corresponda para organizar las actividades del Decenio, teniendo en cuenta los resultados del Año Internacional del Agua Dulce y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 12° y 13°; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم أنشطة العقد، مع مراعاة نتائج السنة الدولية للمياه العذبة وأعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة؛
    Algunos Estados tienen leyes de fiscalización de las exportaciones de armas, cuyo ámbito permite utilizarlas para reglamentar las actividades de intermediación. UN وتطبق بعض الدول قوانين لمراقبة تصدير الأسلحة مصممة بطريقة يمكن استخدامها لتنظيم أنشطة السمسرة.
    La Ley sobre Vigilancia y la Ley sobre Autoridades de Seguridad de Estonia otorgan amplias facultades para organizar actividades de investigación en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN ويوفر قانون المراقبة الإستوني وقانون السلطات الأمنية سلطة كافية لتنظيم أنشطة المقاضاة في إطار مكافحة الإرهاب.
    También esperamos que pronto se asuman compromisos concretos para regular las actividades de los intermediarios en el tráfico de las armas pequeñas y ligeras. UN كما نتطلع قدما إلى اعتماد التزامات ملموسة في المستقبل القريب لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Adoptar medidas para regular las actividades de los intermediarios de armas y las operaciones de intermediación; UN :: اعتماد تدابير لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة وعمليات السمسرة فيها؛
    A este respecto, algunas delegaciones señalaron que las medidas de autorregulación eran insuficientes para regular las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. UN فبعض الوفود أشارت في هذا المقام إلى أن تدابير التنظيم الذاتي لا تكفي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    El Gobierno de Haití aprobó recientemente un código de conducta para regular las actividades de la nueva Policía Nacional. UN ٢٤ - اعتمدت حكومة هايتي مؤخرا مدونة لقواعد السلوك لتنظيم أنشطة قوات الشرطة الوطنية الجديدة.
    4. Adoptar mecanismos adecuados para regular las actividades de los encargados no gubernamentales de la seguridad. UN 4 - اعتماد الآليات الملائمة لتنظيم أنشطة الجهات الأمنية غير الحكومية.
    Los Estados territoriales deberían evaluar si su marco jurídico nacional les permite garantizar que la conducta de las EMSP y de su personal se atiene al derecho nacional aplicable, al derecho internacional humanitario y a las normas de derechos humanos, o si es preciso aprobar nuevas disposiciones para regular las actividades de esas empresas. UN وعلى دول الإقليم أن تجري تقييماً لمدى كفاية إطارها القانوني الداخلي لكفالة توافق سلوك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها مع القانون الوطني ذي الصلة، والقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، ومعرفة ما إذا كان ثمة حاجة إلى وضع مزيد من الترتيبات لتنظيم أنشطة هذه الشركات.
    4. Invita al Secretario General a que adopte las medidas que corresponda para organizar las actividades del Decenio, teniendo en cuenta los resultados del Año Internacional del Agua Dulce y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 12° y 13°; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم أنشطة العقد، مع مراعاة نتائج السنة الدولية للمياه العذبة وأعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة؛
    5. Invita al Secretario General a adoptar las medidas que corresponda para organizar las actividades del Decenio, teniendo en cuenta los resultados del Año Internacional del Agua Dulce y la labor realizada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 12° y 13°; UN " 5 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم أنشطة العقد، مع مراعاة نتائج السنة الدولية للمياه العذبة وأعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة؛
    27. Observa complacida las medidas que ya se están tomando a nivel regional para organizar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en bloques temáticos que abarcan las esferas prioritarias de la Nueva Alianza y, en este sentido, insta a que se fortalezca este proceso como medio de mejorar la respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza; UN 27 - ترحب بالإجراءات التي تنفذ بالفعل على الصعيد الإقليمي لتنظيم أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجموعات مواضيعية تشمل المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة، وتحث في هذا الصدد على تعزيز هذه العملية كوسيلة لتعزيز الاستجابة المنسقة لمنظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة؛
    Algunos Estados tienen leyes de fiscalización de las exportaciones de armas, cuyo ámbito permite utilizarlas para reglamentar las actividades de intermediación. UN وتطبق بعض الدول قوانين لمراقبة تصدير الأسلحة مصممة بطريقة يمكن استخدامها لتنظيم أنشطة السمسرة.
    Establecer sistemas nacionales para reglamentar las actividades de los intermediarios de armas pequeñas y ligeras. UN وضع الدول لنظم وطنية لتنظيم أنشطة الأشخاص العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Establecer, de acuerdo con las condiciones nacionales concretas, sistemas nacionales, para reglamentar las actividades de los intermediarios de armas. UN وضع الدول لنظم وطنية تتفق مع الظروف الخاصة بكل بلد لتنظيم أنشطة الأشخاص العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة.
    640.000 dólares para organizar actividades de capacitación externa para 400 funcionarios de adquisiciones UN يلزم مبلغ 000 640 دولار لتنظيم أنشطة التدريب الخارجي لعدد 400 موظف من موظفي المشتريات
    Estos acuerdos son un requisito previo para la organización de actividades fuera de la Sede de las Naciones Unidas y para el establecimiento de programas sobre el terreno. UN وتمثل هذه الاتفاقات شرطا مسبقا لتنظيم أنشطة خارج مقر الأمم المتحدة وإنشاء برامج ميدانية.
    Observando que la Unión Europea ha presentado un proyecto de código de conducta internacional jurídicamente no vinculante sobre las actividades que se realizan en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروعا لمدونة سلوك دولية غير ملزمة قانونا لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي،
    a) Mayor adhesión de la comunidad internacional al régimen jurídico internacional establecido por las Naciones Unidas para regir las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre UN (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بالنظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    Habida cuenta de todos los adelantos técnicos que se han alcanzado en los últimos decenios, es importante reconocer que los instrumentos internacionales que regulan las actividades en el espacio ultraterrestre no se han desarrollado al mismo ritmo. UN وبالنظر إلى جميع التطورات التقنية التي حدثت في العقود الأخيرة، من الهام الإقرار بعدم تطور الصكوك الدولية لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي بالوتيرة ذاتها.
    También se prepararán materiales didácticos de capacitación destinados a organizar actividades específicas de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz, establecimiento de la paz, humanitarias y de socorro. UN وسيجري إعداد مواد تأهيل تربوية لتنظيم أنشطة تدريبية محددة تركز على عمليات حفظ السلم وصنع السلم وعلى العمليات اﻹنسانية والغوثية.
    En esencia, esa propuesta defiende la existencia de una base más racional y segura para la organización de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN وفي الأساس، فإن ذلك الاقتراح يدعو إلى إيجاد أسس أكثر عقلانية وأمناً لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    La mayoría de los Estados Miembros reconoce el papel que desempeña la intermediación en el comercio ilícito de armas pequeñas, así como la carencia de normas internacionales comunes para la reglamentación de las actividades de los intermediarios en armas. UN وتقر معظم الدول الأعضاء بدور السمسرة قي الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، بما في ذلك عدم وجود معايير دولية مشتركة لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more