En el territorio de Bangladesh no se ha identificado a ninguna de las personas o entidades de Al-Qaida mencionadas en la lista. | UN | الجواب: لم يتم التعرف على أي من الأفراد أو الكيانات التابعة لتنظيم القاعدة والمدرجة في القائمة داخل أراضي بنغلاديش. |
Cientos de activistas talibanes y de Al-Qaida fueron detenidos y se buscó e identificó a muchos más. | UN | وجرى احتجاز مئات من العناصر النشطة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان، وجرى السعي إلى اقتناص عدد أكبر منهم وتحديد هويتهم. |
La imagen de Al-Qaida se presenta como la de una serie de células operacionales y de apoyo con conexiones poco definidas. | UN | والصورة التي ظهرت لتنظيم القاعدة هي أنه مجموعة من خلايا العمليات والدعم المرتبطة بصورة رخوة. |
La medida también tenía por objeto sancionar a quienes proporcionaran apoyo material a Al-Qaida. | UN | وقد وضع هذا التدبير أيضا لفرض الجزاءات على من يقدم الدعم لتنظيم القاعدة. |
En caso de que los talibanes lograran un control firme en zonas del país, es muy probable que volvieran a ofrecer a Al-Qaida un santuario desde donde organizar operaciones terroristas. | UN | ومن المرجح إلى حد كبير أن حركة الطالبان، لو أحكمت سيطرتها على مناطق في البلد، ستقوم بتوفير ملاذ آمن لتنظيم القاعدة ينطلق منه لشن عملياته الإرهابية. |
Mauritania se ha convertido en uno de los países más resueltos a golpear a la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico, tanto dentro como fuera de su territorio. | UN | وبرزت موريتانيا كواحدة من الدول الأكثر تصميما على التصدي لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي داخل أراضيها وخارجها. |
Los grupos locales afiliados y las células de Al-Qaida dependen cada vez más de medios propios de financiación, mantenimiento y apoyo. | UN | ويزداد اعتماد المجموعات المحلية المنتسبة لتنظيم القاعدة والخلايا التابعة له على ما لديها من تمويل وإعالة ودعم. |
Cientos de activistas talibanes y de Al-Qaida fueron detenidos y se buscó e identificó a muchos más. | UN | وجرى احتجاز مئات من العناصر النشطة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان، وجرى السعي إلى اقتناص عدد أكبر منهم وتحديد هويتهم. |
La imagen de Al-Qaida se presenta como la de una serie de células operacionales y de apoyo con conexiones poco definidas. | UN | والصورة التي ظهرت لتنظيم القاعدة هي أنه مجموعة من خلايا العمليات والدعم المرتبطة بصورة رخوة. |
Bounoua es uno de los principales dirigentes de Al-Qaida. | UN | وبونوا من بين المحركين الرئيسيين لتنظيم القاعدة. |
No existen campamentos de entrenamiento de Al-Qaida en el territorio del Pakistán. | UN | لا توجد أية معسكرات تدريب تابعة لتنظيم القاعدة في الأراضي الباكستانية. |
No se ha notificado la existencia de ningún campo de entrenamiento o reclutamiento de Al-Qaida en Bangladesh ni se ha adoptado ninguna ley para evitar que Al-Qaida efectúe actividades de entrenamiento o de reclutamiento en Bangladesh. | UN | الجواب: ليس هناك معلومات عن أي تجنيد لتنظيم القاعدة أو مخيمات تدريب تابعة لها في بنغلاديش، ولم تُسن أي قوانين جديدة لمنع التدريب أو التجنيد لفائدة تنظيم القاعدة بوجه خاص. |
La importancia de los talibanes era que facilitaban a Al-Qaida, en el Afganistán, los medios y el espacio que necesitaba para prosperar. | UN | وتتمثل أهمية حركة الطالبان في أنها قد وفرت لتنظيم القاعدة في أفغانستان الوسائل اللازمة والمرتع الضروري لازدهاره. |
Tampoco hemos detectado ningún tránsito de sus asociados, ni apoyo logístico o financiero a Al-Qaida. | UN | كما لم نكشف أي مرور عابر للمرتبطين بهم ولا أي دعم إمدادي أو مالي لتنظيم القاعدة. |
Estuvo encarcelado en una prisión en Kabul donde permaneció con los ojos vendados, fue interrogado, amenazado de muerte y acusado de pertenecer a Al-Qaida. | UN | واحتُجز في سجن في كابول حيث عُصبت عيناه وجرى التحقيق معه وتلقى تهديدات بالقتل واتُهم بالانتماء لتنظيم القاعدة. |
3. con respecto a los nombres de personas, empresas y entidades, cuyas cuentas hayan sido congeladas por pertenecer a la organización Al-Qaida o los talibanes. | UN | 3 - فيما يتعلق بأسماء الشركات أو الكيانات/الأشخاص الذين جمدت حساباتهم بسبب انتمائهم لتنظيم القاعدة أو طالبان. |
Tiene un operativo de alto nivel de Al Qaeda a su vista, y espero que él esté en las manos del diablo en menos de tres minutos. | Open Subtitles | لديكٍ مستوى عال لتنظيم القاعدة ناشط في تسديدك وأتوقع له سيكون في يد الشيطان في غضون ثلاث دقائق. |
De hecho, de acuerdo con nuestros servicios de inteligencia, el 11 de septiembre de 2001, había 100 miembros del núcleo de Al-Qaeda. | TED | في الحقيقة، وفقا لأجهزة المخابرات التابعة لنا، في 11 سبتمبر، من عام 2001، كان يوجد مئة عضوٍ تابعٍِ لتنظيم القاعدة. |
Además, a medida que sigue reduciéndose el apoyo popular para Al-Qaida, cada vez es más difícil encontrar donantes. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح العثور على متبرعين أصعب من ذي قبل، في ضوء استمرار تراجع مستويات الدعم الشعبي لتنظيم القاعدة. |
La oposición siria comprende muchos grupos, pero los combatientes asociados con el grupo Jabhat Al Nusra, afiliado a Al Qaeda, están obteniendo cada vez más apoyo, incluidos dinero y armas procedentes de fuera del país. | News-Commentary | والواقع أن المعارضة السورية تضم العديد من المجموعات. ولكن المقاتلين المرتبطين بمجموعة جبهة النصرة التابعة لتنظيم القاعدة يكتسبون دعماً متزايدا ــ بما في ذلك الأسلحة والمال من خارج البلاد. |
No existen campamentos de entrenamiento de AlQaida establecidos en el territorio de Viet Nam. | UN | ولا توجد أي معسكرات تدريب لتنظيم القاعدة في إقليم فييت نام. |
Pocos Estados Miembros ponen en tela de juicio la validez o importancia de la labor del Consejo de Seguridad contra Al-Qaida y los talibanes, y el nivel de apoyo a las sanciones sigue siendo firme. | UN | فقلما تشكك الدول الأعضاء في سلامة أو أهمية جهود مجلس الأمن في التصدي لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وما زال مستوى الدعم المقدم للجزاءات ثابتا. |
Cuenta con muchos más recursos en lo que se refiere a combatientes y equipo que otros grupos asociados con Al-Qaida de la zona. | UN | فلديه موارد أكبر بكثير من حيث المقاتلين والمعدات مقارنة بالجهات الأخرى في المنطقة المنتسبة لتنظيم القاعدة. |
Flaco favor para Al Qaeda, por cierto. | Open Subtitles | هذا جيد بالنسبة لتنظيم القاعدة ،بالمناسبة. |
El Comité se esfuerza por asegurar que la Lista consolidada sea dinámica y responda a la amenaza cambiante que plantean Al-Qaida y los talibanes. | UN | وتسعى اللجنة إلى كفالة أن تتسم القائمة الموحدة بالدينامية والاستجابة للتهديد المتغيِّر لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Consideramos que el mayor peligro es una célula de Al-Qaida que se encuentra en el país y que aún no ha sido detectada ni identificada. | UN | وأخطر تهديد يمكن أن يحيق بنا، فيما نرى، أن توجد لتنظيم القاعدة خلية في الولايات المتحدة لم يُكتشف أمرها أو تحدد هويتها بعد. |