"لتنظيم القاعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Al-Qaida
        
    • a Al-Qaida
        
    • la organización Al-Qaida
        
    • de Al Qaeda
        
    • Al-Qaeda
        
    • para Al-Qaida
        
    • a Al Qaeda
        
    • de AlQaida
        
    • contra Al-Qaida
        
    • con Al-Qaida
        
    • para Al Qaeda
        
    • Al-Qaida y
        
    • que Al-Qaida
        
    • Al-Qaida que
        
    • talibanes
        
    En el territorio de Bangladesh no se ha identificado a ninguna de las personas o entidades de Al-Qaida mencionadas en la lista. UN الجواب: لم يتم التعرف على أي من الأفراد أو الكيانات التابعة لتنظيم القاعدة والمدرجة في القائمة داخل أراضي بنغلاديش.
    Cientos de activistas talibanes y de Al-Qaida fueron detenidos y se buscó e identificó a muchos más. UN وجرى احتجاز مئات من العناصر النشطة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان، وجرى السعي إلى اقتناص عدد أكبر منهم وتحديد هويتهم.
    La imagen de Al-Qaida se presenta como la de una serie de células operacionales y de apoyo con conexiones poco definidas. UN والصورة التي ظهرت لتنظيم القاعدة هي أنه مجموعة من خلايا العمليات والدعم المرتبطة بصورة رخوة.
    La medida también tenía por objeto sancionar a quienes proporcionaran apoyo material a Al-Qaida. UN وقد وضع هذا التدبير أيضا لفرض الجزاءات على من يقدم الدعم لتنظيم القاعدة.
    En caso de que los talibanes lograran un control firme en zonas del país, es muy probable que volvieran a ofrecer a Al-Qaida un santuario desde donde organizar operaciones terroristas. UN ومن المرجح إلى حد كبير أن حركة الطالبان، لو أحكمت سيطرتها على مناطق في البلد، ستقوم بتوفير ملاذ آمن لتنظيم القاعدة ينطلق منه لشن عملياته الإرهابية.
    Mauritania se ha convertido en uno de los países más resueltos a golpear a la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico, tanto dentro como fuera de su territorio. UN وبرزت موريتانيا كواحدة من الدول الأكثر تصميما على التصدي لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي داخل أراضيها وخارجها.
    Los grupos locales afiliados y las células de Al-Qaida dependen cada vez más de medios propios de financiación, mantenimiento y apoyo. UN ويزداد اعتماد المجموعات المحلية المنتسبة لتنظيم القاعدة والخلايا التابعة له على ما لديها من تمويل وإعالة ودعم.
    Cientos de activistas talibanes y de Al-Qaida fueron detenidos y se buscó e identificó a muchos más. UN وجرى احتجاز مئات من العناصر النشطة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان، وجرى السعي إلى اقتناص عدد أكبر منهم وتحديد هويتهم.
    La imagen de Al-Qaida se presenta como la de una serie de células operacionales y de apoyo con conexiones poco definidas. UN والصورة التي ظهرت لتنظيم القاعدة هي أنه مجموعة من خلايا العمليات والدعم المرتبطة بصورة رخوة.
    Bounoua es uno de los principales dirigentes de Al-Qaida. UN وبونوا من بين المحركين الرئيسيين لتنظيم القاعدة.
    No existen campamentos de entrenamiento de Al-Qaida en el territorio del Pakistán. UN لا توجد أية معسكرات تدريب تابعة لتنظيم القاعدة في الأراضي الباكستانية.
    No se ha notificado la existencia de ningún campo de entrenamiento o reclutamiento de Al-Qaida en Bangladesh ni se ha adoptado ninguna ley para evitar que Al-Qaida efectúe actividades de entrenamiento o de reclutamiento en Bangladesh. UN الجواب: ليس هناك معلومات عن أي تجنيد لتنظيم القاعدة أو مخيمات تدريب تابعة لها في بنغلاديش، ولم تُسن أي قوانين جديدة لمنع التدريب أو التجنيد لفائدة تنظيم القاعدة بوجه خاص.
    La importancia de los talibanes era que facilitaban a Al-Qaida, en el Afganistán, los medios y el espacio que necesitaba para prosperar. UN وتتمثل أهمية حركة الطالبان في أنها قد وفرت لتنظيم القاعدة في أفغانستان الوسائل اللازمة والمرتع الضروري لازدهاره.
    Tampoco hemos detectado ningún tránsito de sus asociados, ni apoyo logístico o financiero a Al-Qaida. UN كما لم نكشف أي مرور عابر للمرتبطين بهم ولا أي دعم إمدادي أو مالي لتنظيم القاعدة.
    Estuvo encarcelado en una prisión en Kabul donde permaneció con los ojos vendados, fue interrogado, amenazado de muerte y acusado de pertenecer a Al-Qaida. UN واحتُجز في سجن في كابول حيث عُصبت عيناه وجرى التحقيق معه وتلقى تهديدات بالقتل واتُهم بالانتماء لتنظيم القاعدة.
    3. con respecto a los nombres de personas, empresas y entidades, cuyas cuentas hayan sido congeladas por pertenecer a la organización Al-Qaida o los talibanes. UN 3 - فيما يتعلق بأسماء الشركات أو الكيانات/الأشخاص الذين جمدت حساباتهم بسبب انتمائهم لتنظيم القاعدة أو طالبان.
    Tiene un operativo de alto nivel de Al Qaeda a su vista, y espero que él esté en las manos del diablo en menos de tres minutos. Open Subtitles لديكٍ مستوى عال لتنظيم القاعدة ناشط في تسديدك وأتوقع له سيكون في يد الشيطان في غضون ثلاث دقائق.
    De hecho, de acuerdo con nuestros servicios de inteligencia, el 11 de septiembre de 2001, había 100 miembros del núcleo de Al-Qaeda. TED في الحقيقة، وفقا لأجهزة المخابرات التابعة لنا، في 11 سبتمبر، من عام 2001، كان يوجد مئة عضوٍ تابعٍِ لتنظيم القاعدة.
    Además, a medida que sigue reduciéndose el apoyo popular para Al-Qaida, cada vez es más difícil encontrar donantes. UN وعلاوة على ذلك، أصبح العثور على متبرعين أصعب من ذي قبل، في ضوء استمرار تراجع مستويات الدعم الشعبي لتنظيم القاعدة.
    La oposición siria comprende muchos grupos, pero los combatientes asociados con el grupo Jabhat Al Nusra, afiliado a Al Qaeda, están obteniendo cada vez más apoyo, incluidos dinero y armas procedentes de fuera del país. News-Commentary والواقع أن المعارضة السورية تضم العديد من المجموعات. ولكن المقاتلين المرتبطين بمجموعة جبهة النصرة التابعة لتنظيم القاعدة يكتسبون دعماً متزايدا ــ بما في ذلك الأسلحة والمال من خارج البلاد.
    No existen campamentos de entrenamiento de AlQaida establecidos en el territorio de Viet Nam. UN ولا توجد أي معسكرات تدريب لتنظيم القاعدة في إقليم فييت نام.
    Pocos Estados Miembros ponen en tela de juicio la validez o importancia de la labor del Consejo de Seguridad contra Al-Qaida y los talibanes, y el nivel de apoyo a las sanciones sigue siendo firme. UN فقلما تشكك الدول الأعضاء في سلامة أو أهمية جهود مجلس الأمن في التصدي لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وما زال مستوى الدعم المقدم للجزاءات ثابتا.
    Cuenta con muchos más recursos en lo que se refiere a combatientes y equipo que otros grupos asociados con Al-Qaida de la zona. UN فلديه موارد أكبر بكثير من حيث المقاتلين والمعدات مقارنة بالجهات الأخرى في المنطقة المنتسبة لتنظيم القاعدة.
    Flaco favor para Al Qaeda, por cierto. Open Subtitles هذا جيد بالنسبة لتنظيم القاعدة ،بالمناسبة.
    El Comité se esfuerza por asegurar que la Lista consolidada sea dinámica y responda a la amenaza cambiante que plantean Al-Qaida y los talibanes. UN وتسعى اللجنة إلى كفالة أن تتسم القائمة الموحدة بالدينامية والاستجابة للتهديد المتغيِّر لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Consideramos que el mayor peligro es una célula de Al-Qaida que se encuentra en el país y que aún no ha sido detectada ni identificada. UN وأخطر تهديد يمكن أن يحيق بنا، فيما نرى، أن توجد لتنظيم القاعدة خلية في الولايات المتحدة لم يُكتشف أمرها أو تحدد هويتها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus