"لتوجيهات الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las directrices de la Asamblea
        
    • dispuesto por la Asamblea
        
    • las directivas de la Asamblea
        
    • a lo que dispone la Asamblea
        
    • las directrices fijadas por la Asamblea
        
    • que disponga la Asamblea
        
    El desempeño del sistema se vigilará mediante un proceso de gestión establecido de conformidad con las directrices de la Asamblea General. UN وسيرصد أداء المنظومة من خلال عملية إدارية توضع وفقا لتوجيهات الجمعية العامة.
    El desempeño del sistema se vigilará mediante un proceso de gestión establecido de conformidad con las directrices de la Asamblea General. UN وسيرصد أداء المنظومة من خلال عملية إدارية توضع وفقا لتوجيهات الجمعية العامة.
    El Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias reanudará en breve su diálogo permanente con todos los secretarios de los comités y las comisiones y seguirá insistiendo en la obligación conjunta de cumplir todas las directrices de la Asamblea General. UN وسوف تستأنف إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات قريبا حوارها المستمر الذي تجريه مع جميع أمناء اللجان وستستمر في اﻹصرار على الالتزام المشترك بالامتثال لتوجيهات الجمعية العامة.
    Conforme a lo dispuesto por la Asamblea General, la Secretaría se esfuerza por resolver los casos de muerte e invalidez dentro de los tres meses prescritos. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية جميع الحالات المتعلقة بالوفاة والإعاقة خلال فترة محددة مدتها ثلاثة أشهر.
    El Secretario General está facultado para asegurar que el proceso se lleve a cabo con plena transparencia y justicia, de conformidad con las directivas de la Asamblea General. UN ويحقّ للأمين العام التأكّد من تنفيذ العملية بكل شفافية ونزاهة وفقا لتوجيهات الجمعية العامة.
    Conforme a lo que dispone la Asamblea General, la Secretaría se esfuerza por resolver los casos dentro de los 90 días prescritos. UN وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية المطالبات في حدود فترة التسعين يوما المنصوص عليها.
    La Dependencia ha centrado su labor en el cumplimiento de los compromisos contraídos en su informe anual correspondiente a 1995 en atención a las directrices fijadas por la Asamblea General en su resolución 50/233. UN ٣ - وقد ركزت الوحدة عملها على امتثال الالتزامات المحددة التي تضمنها تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥ استجابة لتوجيهات الجمعية العامة بصيغتها الواردة في قرارها ٥١/٢٣٣.
    El informe anual de la Dependencia, por definición y de conformidad con las directrices de la Asamblea General contenidas en varias resoluciones, es la fuente de la información que se ha de usar para evaluar el desempeño de la Dependencia y para la rendición de cuentas conexa. UN والتقرير السنوي للوحدة، بحكم تعريفه ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة وقراراتها المختلفة، هو أداة الإبلاغ المستعملة لتقييم أداء الوحدة وما يتصل به من مساءلة.
    También tuvo como consecuencia la sustitución de las actividades programadas en relación con la 19ª reunión ministerial, postergada desde 1993, por productos nuevos y adicionales solicitados por los Estados miembros del CMA, y de conformidad con las directrices de la Asamblea General encaminadas a facilitar las consultas intergubernamentales sobre el futuro del Consejo. UN وأسفرت أيضا عن الاستعاضة عن اﻷنشطة المبرمجة ذات الصلة بالدورة الوزارية التاسعة عشرة، المرجأة من عام ١٩٩٣، بنواتج جديدة وإضافية طلبتها الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷغذية العالمي، وفقا لتوجيهات الجمعية العامة التي تستهدف تيسير المشاورات الحكومية الدولية بشأن مستقبل المجلس.
    Durante el período a que se refiere la presente memoria anual se fortalecieron considerablemente los programas de servicios de asesoramiento y cooperación técnica, de conformidad con las directrices de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ٦٢٩ - تم خلال الفترة قيد الاستعراض تعزيز البرامج المتعلقة بالخدمات الاستشارية والتعاون التقني بدرجة كبيرة، وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    25.11 Los logros previstos incluirían un cumplimiento más estricto de las directrices de la Asamblea General y los reglamentos, reglamentaciones, políticas y procedimientos establecidos; la intensificación de la transparencia y la rendición de cuentas en el seno de la Organización; y una mayor eficacia. UN 25-11 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة الامتثال لتوجيهات الجمعية العامة وللأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المقررة؛ وتعزيز الشفافية والمساءلة في المنظمة؛ وزيادة الكفاءة.
    25.8 [antiguo párrafo 25.11] Los logros previstos incluirían un cumplimiento más estricto de las directrices de la Asamblea General y los reglamentos, reglamentaciones, políticas y procedimientos establecidos; la intensificación de la transparencia y la rendición de cuentas en el seno de la Organización; y una mayor eficacia. UN 25-8 [الفقرة القديمة 25-11] تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة الامتثال لتوجيهات الجمعية العامة وللأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المقررة؛ وتعزيز الشفافية والمساءلة في المنظمة؛ وزيادة الكفاءة.
    25.8 Los logros previstos incluirían un cumplimiento más estricto de las directrices de la Asamblea General y los reglamentos, reglamentaciones, políticas y procedimientos establecidos; la intensificación de la transparencia y la rendición de cuentas en el seno de la Organización; y una mayor eficacia. UN 25-8 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة الامتثال لتوجيهات الجمعية العامة وللأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المقررة؛ وتعزيز الشفافية والمساءلة في المنظمة؛ وزيادة الكفاءة.
    a) Mayor cumplimiento de las directrices de la Asamblea General y de las reglamentaciones, normas, políticas y procedimientos establecidos UN (أ) زيادة الامتثال لتوجيهات الجمعية العامة ولأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المقررة
    Por último, pide que se aclare por qué el sitio Web del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas salvo en árabe; se trata de una clara violación de las directrices de la Asamblea General sobre el objetivo de la plena paridad de los idiomas. UN وطالب في نهاية كلمته بتوضيح السبب في إتاحة موقع إدارة عمليات حفظ السلام على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة عدا اللغة العربية، حيث أن ذلك يشكل انتهاكا واضحا لتوجيهات الجمعية العامة بشأن تحقيق هدف المساواة بين جميع اللغات.
    La Secretaría propone también aprovechar la oportunidad de establecer un enfoque recomendado para el reembolso o la financiación mediante honorarios por los servicios prestados en el Centro Regional de Servicios, sin dejar de atenerse por completo a las directrices de la Asamblea sobre el Centro como entidad de escala variable. UN وتقترح الأمانة العامة أيضاً اغتنام فرصة وضع نهج تمويلي موصى به، قائم على رد التكاليف أو دفع الرسوم مقابل الخدمات المقدمة في مركز الخدمات الإقليمي، مع الامتثال التام لتوجيهات الجمعية العامة بشأن المركز بصفته قابلا للتوسع أو الانكماش.
    En cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General, la Secretaría trata de liquidar todas las solicitudes de indemnización en el plazo prescrito de tres meses, salvo aquellos casos en que se necesita más tiempo para determinar el grado de discapacidad permanente. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة إلى تسوية جميع الحالات في غضون فترة الأشهر الثلاثة المقررة، باستثناء الحالات التي تتطلب فترة أطول من الوقت لتحديد درجة العجز الدائم.
    Conforme a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 57/292, el Secretario General estableció una Junta Asesora en diciembre de 2009. UN 50 - وفقا لتوجيهات الجمعية العامة في قرارها 57/292، أنشأ الأمين العام مجلسا استشاريا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Además, en todos los ámbitos de la labor de la CESPAP se ha incorporado una perspectiva de género de conformidad con las directivas de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN وباﻹضافة إلى ذلك أدرج في كافة المجالات ذات الصلة بعمل اللجنة منظور يتعلق بقضايا الجنسين، وذلك امتثالا لتوجيهات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, en todos los ámbitos de la labor de la CESPAP se ha incorporado una perspectiva de género de conformidad con las directivas de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN وباﻹضافة إلى ذلك أدرج في كافة المجالات ذات الصلة بعمل اللجنة منظور يتعلق بقضايا الجنسين، وذلك امتثالا لتوجيهات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Conforme a lo que dispone la Asamblea General, la Secretaría se esfuerza por resolver esos casos dentro de los 90 días prescritos. UN وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية المطالبات في حدود فترة الأشهر الثلاثة المنصوص عليها.
    La Dependencia ha centrado su labor en el cumplimiento de los compromisos contraídos en su informe anual correspondiente a 1995 en atención a las directrices fijadas por la Asamblea General en su resolución 50/233. UN ٣ - وقد ركزت الوحدة عملها على امتثال الالتزامات المحددة التي تضمنها تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥ استجابة لتوجيهات الجمعية العامة بصيغتها الواردة في قرارها ٥٠/٢٣٣.
    El superávit restante de 3.375.500 dólares, correspondiente al período terminado el 30 de junio de 2010, podrá utilizarse en un futuro, con arreglo a lo que disponga la Asamblea. H. Cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz UN والرصيد الفائض المتبقي البالغ 500 375 3 دولار الذي يمثل الرصيد الزائد للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 متاح للاستخدام في المستقبل، وفقا لتوجيهات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more