"لتوحيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la Unificación
        
    • para consolidar
        
    • para unificar
        
    • la Normalización de
        
    • para normalizar
        
    • de consolidar
        
    • para unir
        
    • consolidación de
        
    • unificación de
        
    • de unificar
        
    • para armonizar
        
    • de normalización de
        
    • para la normalización
        
    • para uniformar
        
    • sobre la Normalización
        
    Tema 3 - Examen de la posible revisión del Convenio Internacional para la Unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 UN البند ٣: النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١
    Miembro correspondiente del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, Roma. UN عضو مراسل منذ عام ١٩٨٢ بالمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، روما.
    Los pueblos de la tierra recibieron así un instrumento singular para consolidar a la humanidad como un organismo universal único en sus esfuerzos por sobrevivir y construir un mundo mejor. UN وهكذا أتيحت لشعوب اﻷرض أداة فريدة لتوحيد الجنس البشري ككيان عالمي حي واحد في سعيه للبقاء وبناء عالم أفضل.
    Se ha revisado el procedimiento de constitución del Comité Permanente para unificar los procedimientos administrativo y disciplinario. UN جرى تنقيح إجراءات اللجنة الدائمة لتوحيد العمليتين اﻹدارية والتأديبية.
    Sexta y Séptima Conferencias de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos UN مؤتمرا اﻷمم المتحدة السادس والسابع لتوحيد اﻷسماء الجغرافية
    Sin embargo, no hay hasta el momento estudios integrados para normalizar estas herramientas con miras a una aplicación más amplia. UN ولكن، لم تجر حتى الآن أي دراسة متكاملة لتوحيد هذه الأدوات من أجل تطبيقها على نطاق أوسع.
    Miembro correspondiente del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), Roma. UN عضو مراسل منذ عام ١٩٨٢ في المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، روما.
    Al mismo tiempo, es esencial que el Gobierno acelere todos los preparativos prácticos para la Unificación de las dos fuerzas. UN ومن المهم في الوقت نفسه أن تسرع الحكومة بإنجاز جميع التحضيرات العملية لتوحيد القوتين.
    Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio internacional para la Unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 UN البند ٣: النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية
    Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio internacional para la Unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 UN البند ٣: النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، لعام ٢٥٩١
    Ex miembro del Consejo del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). UN عضو سابق في مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    6. Secretaría del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado UN أمانة المعهد الدولي لتوحيد القانون الدولي الخاص
    A principios de 1992 inicié un proceso para consolidar las funciones y actividades conexas de la Secretaría. UN ففي أوائل عام ١٩٩٢، شرعتُ في عملية لتوحيد مهام اﻷمانة العامة وأنشطتها المترابطة.
    Aunque el desarrollo del SIIG se ha completado en lo que respecta al plan original, todavía queda mucho por hacer para consolidar los datos e integrar el sistema en todos los lugares de destino. UN وعلى الرغم من استكمال تطوير نظام المعلومات الإدارية المتكامل وفقا للخطة الأصلية، إلا أنه لا يزال يتعين القيام بأعمال أخرى لتوحيد البيانات ودمج النظام في كل أنحاء مراكز العمل.
    No obstante, el Gobierno de Transición está procurando elaborar un programa concentrado para unificar el país. UN ومع ذلك، فإن الحكومة الانتقالية تحاول جاهدة وضع برنامج مركز لتوحيد البلد.
    Séptima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos UN مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع لتوحيد اﻷسماء الجغرافية
    Además, la Biblioteca de la ONUG empezó a colaborar con los servicios de conferencias para normalizar las signaturas de los documentos. UN كما بدأت مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف اتصالات بخدمات المؤتمرات لتوحيد رموز الوثائق.
    Sin embargo, estimamos que tal vez ha llegado el momento de consolidar la labor del Registro y lograr que más países participen en el mismo. UN ومع ذلك، نرى أنه ربما حان الوقت لتوحيد العمل بشأن السجل وﻹشراك مزيد من البلدان فيه.
    Esta oportunidad única debe aprovecharse para unir fuerzas con objeto de llevar a la práctica este conjunto de compromisos de desarrollo compartidos. UN ولا بد الآن من اغتنام هذه الفرصة الفريدة لتوحيد القوى ووضع هذه المجموعة المشتركة من الالتزامات الإنمائية موضع التنفيذ.
    Ofrece un criterio coherente para la consolidación de la información financiera y la integración de los datos presupuestarios y contables, y asegura la validez de las transacciones registradas. UN ينشئ أساسا متماسكا لتوحيد المعلومات المالية وتكامل بيانات الميزانية والبيانات المحاسبية ويكفل سلامة المعاملات المقيدة.
    También... ahora camaradas, sean responsables por la unificación... de nuestro país, porque esto está dentro de nuestro poder militar. Open Subtitles .. أيضا والآن يا رفاق , كونوا على قدر المسئولية لتوحيد بلادنا لأن هذا بوسع جيشنا
    Te dió órdenes directas de unificar Ibaragi? Open Subtitles هل أعطتكِ الأوامر مباشرة لتوحيد الإباراجي؟
    Se recomendó que las entidades participantes siguieran trabajando por su cuenta para armonizar los términos. UN وأوصت المبادرة بأن تواصل الكيانات الفردية المعنية عملها لتوحيد المصطلحات.
    La Organización Internacional de Normalización (ISO) es una red integrada por organismos nacionales de normalización de 157 países. UN المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس هي شبكة من الهيئات الوطنية المعنية بالمعايير تتألف من 157 بلدا.
    En el período de sesiones se informó de la creación de un nuevo grupo de trabajo sobre transcripción en el seno del Comité para la Normalización de los nombres geográficos del Irán. UN وأبلغت الدورة بإنشاء فريق عامل جديد معني بنقل الأسماء من شكل إلى آخر ويتبع اللجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte continúe haciendo todo lo posible, en particular proporcionando el material pertinente y otros recursos, para uniformar el uso del idioma sango en las escuelas. UN كما توصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في بذل قصارى جهدها وذلك من خلال تخصيص المواد ذات الصلة وغيرها من الموارد لتوحيد استخدام لغة السانغو في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more