"لتوسيع نطاق تغطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ampliar la cobertura
        
    • ampliar el alcance de
        
    • ampliar la cobertura de
        
    • para ampliar el alcance
        
    En el ámbito del saneamiento, desde 1930 se han implementado políticas para ampliar la cobertura de agua potable y de alcantarillado. UN أما في مجال الإصحاح، فقد تم منذ عام 1930 تنفيذ سياسات لتوسيع نطاق تغطية المياه العذبة والمرافق الصحية.
    El Comité alienta al Estado parte a continuar colaborando con la OIT para ampliar la cobertura en materia de seguridad social, inclusive mediante el establecimiento de un nivel mínimo de protección social. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بما في ذلك عن طريق وضع الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    El Comité alienta al Estado parte a continuar colaborando con la OIT para ampliar la cobertura en materia de seguridad social, inclusive mediante el establecimiento de un nivel mínimo de protección social. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بما في ذلك عن طريق وضع الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    En ese sentido, se recomienda que se hagan decididos esfuerzos con objeto de ampliar el alcance de los programas de educación sobre salud reproductiva más allá de las parejas casadas. UN ويوصي كذلك ببذل جهود كبيرة لتوسيع نطاق تغطية البرامج التعليمية للصحة الانجابية إلى ما عدا اﻷشخاص المتزوجين.
    Se recurrió más a los servicios de empresas contables internacionales para ampliar el alcance de las auditorías. UN وتمت الاستفادة بصورة أشد كثافة من الشركات الدولية للمحاسبة لتوسيع نطاق تغطية عمليات مراجعة الحسابات.
    Destacó la importancia de las medidas adoptadas para ampliar la cobertura del seguro nacional de salud. UN ولفتت الانتباه إلى مساعي جمهورية كوريا لتوسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني.
    Adoptar las medidas necesarias para ampliar la cobertura del Régimen de Seguridad Social, mejorar sus prestaciones y la amplitud de sus servicios con calidad y eficiencia. UN ١٥٤ - اتخاذ التدابير اللازمة لتوسيع نطاق تغطية نظام الضمان الاجتماعي، وتحسين مزاياه ونوعية خدماته. نظام استغلال اﻷراضي
    No obstante, apenas se está empezando a estudiar los medios adecuados para ampliar la cobertura de los datos, y se requiere una importante labor a fin de elaborar y acordar los parámetros para medir las tendencias. UN ولا تزال الأساليب الناجحة لتوسيع نطاق تغطية البيانات في مرحلة مبكرة نسبيا، كما أن مقاييس الاتجاهات تحتاج إلى جهد تطويري كبير وإلى اتفاق عليها.
    No obstante, apenas se está empezando a estudiar los medios adecuados para ampliar la cobertura de los datos, y se requiere una importante labor a fin de elaborar y acordar los parámetros para medir las tendencias. UN كما لا تزال الأساليب الناجحة لتوسيع نطاق تغطية البيانات في مرحلة مبكرة للغاية، وتحتاج مقاييس الاتجاهات أيضا إلى جهد تطويري كبير وإلى اتفاق عليها.
    La gran mayoría de la población en China tienen una radio y una televisión en sus hogares, y el Gobierno de China ha ejecutado proyectos importantes para ampliar la cobertura de las emisiones de radio y televisión. UN وتمتلك الأغلبية العظمى من سكان الصين جهازاً إذاعياً وتلفزيونياً. ولقد قامت حكومة الصين بتنفيذ مشاريع كبرى لتوسيع نطاق تغطية البث الإذاعي والتلفزيوني.
    Se requerirán recursos adicionales para ampliar la cobertura de Radio ONUCI-FM donde más se necesita. UN وستدعو الحاجة إلى إتاحة موارد إضافية لتوسيع نطاق تغطية محطة إذاعة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بما يشمل المناطق التي هي في أمس الحاجة إليها.
    Sin embargo, la ONA y la OFATMA han anunciado medidas para ampliar la cobertura del seguro a sectores que aún no han gozado de ella. UN إلا أن المكتب الوطني لتأمين الشيخوخة ومكتب تأمين حوادث العمل، والمرض، والأمومة قد أعلنا عن إجراءات لتوسيع نطاق تغطية التأمين لتشمل قطاعات غير مشمولة حتى الآن.
    Durante el período que se examina, la Oficina mantuvo conversaciones de alto nivel con el Ministerio de Salud del Líbano y obtuvo apoyo para ampliar la cobertura de los servicios de salud para los refugiados palestinos. UN وانخرط المكتب الميداني، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في مناقشات رفيعة المستوى مع وزارة الصحة اللبنانية ونجح في تأمين الدعم لتوسيع نطاق تغطية الخدمات الصحية للاجئين الفلسطينيين.
    Señaló que como consecuencia de la labor realizada para ampliar la cobertura de la auditoría de proyectos, los estados financieros del Fondo para el bienio 2000-2001 habían merecido una opinión de auditoría sin reservas. UN وقالت إن البيانات المالية للصندوق لفترة السنتين 2000-2001 قد حظيت برأي غير متحفظ لمراجعي الحسابات نتيجة للجهود التي بُذلت لتوسيع نطاق تغطية مراجعة حسابات المشاريع.
    En el período 2008-2009, el PNUD y el UNFPA aportaron recursos para ampliar la cobertura de las evaluaciones independientes y participaron en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, que preside el PNUD. UN 72 - في الفترة 2008-2009، قدم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان الموارد اللازمة لتوسيع نطاق تغطية التقييمات المستقلة وشاركا في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، الذي يرأسه البرنامج الإنمائي.
    En ese sentido, se recomienda que se hagan decididos esfuerzos con objeto de ampliar el alcance de los programas de educación sobre salud reproductiva más allá de las parejas casadas. UN ويوصي كذلك ببذل جهود كبيرة لتوسيع نطاق تغطية البرامج التعليمية للصحة الانجابية إلى ما عدا اﻷشخاص المتزوجين.
    A este respecto, los Estados Unidos indicaron que estaban planeando ampliar la cobertura de su sistema nacional de vigilancia a 8.000 buques para 2009. UN وفي هذا الصدد، أشارت الولايات المتحدة إلى أنها تخطط لتوسيع نطاق تغطية نظم رصد السفن إلى 000 8 سفينة بحلول عام 2009.
    xvi) Es fundamental ampliar la cobertura de los sistemas catastrales y de procedimientos de inscripción y documentación de tierras que sean accesibles; UN ' 16` هناك احتياجات أساسية لتوسيع نطاق تغطية النظم المساحية وإمكانية تسجيل الأراضي وإجراءات التوثيق؛
    :: Apoyo y mantenimiento de 11 puestos de comunicaciones para ampliar el alcance de la red de microondas, de frecuencia ultraalta y de alta frecuencia en todo Burundi UN :: دعم وصيانة 11 محطة اتصالات لتوسيع نطاق تغطية بوروندي بشبكة الإرسال للتردد فوق العالي (UHF) والعالية الترددات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more