También desearía saber quién es responsable de que algunas organizaciones no hayan prestado atención a las recomendaciones de la Junta. | UN | وأعرب عن رغبة وفده كذلك في معرفة المسؤول عن إخفاق بعض المؤسسات في إيلاء الاهتمام لتوصيات المجلس. |
El CCI ha dado una respuesta positiva a las recomendaciones de la Junta. | UN | وقد استجاب مركز التجارة الدولية لتوصيات المجلس. |
Sin embargo, al igual que a muchas otras delegaciones, preocupa a la delegación neerlandesa la falta persistente de acción complementaria de las recomendaciones de la Junta. | UN | غير أن وفده شأنه في ذلك شأن كثير من الوفود اﻷخرى قلق بسبب عدم وجود متابعة مستمرة لتوصيات المجلس. |
En respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta el año anterior, la Administración había anunciado que el ACNUR acababa de emprender un proyecto de sistema de gestión de la carrera destinado a revisar diversos aspectos de su gestión de los recursos humanos mediante un servicio de capacitación perfeccionado y ampliado. | UN | ١٢٥ - استجابة لتوصيات المجلس خلال السنة السابقة، أفادت اﻹدارة أن المفوضية قد اضطلعت بمشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية، لتنقيح إدارة مواردها البشرية، مع تعزيز خدمات التدريب وتوسعيها. |
Los problemas obedecen a la falta de acción complementaria respecto de las recomendaciones de la Junta, ya que la Quinta Comisión carece de medios para asegurar su cumplimiento. | UN | وتنشأ المشاكل من عدم وجود متابعة لتوصيات المجلس وﻷنه ليس للجنة الخامسة الوسائل الكفيلة بتنفيذها. |
El orador apoya las recomendaciones de la Junta de que se termine el examen de la política de fijación de precios y se adopten medidas complementarias. | UN | وأعرب عن تأييده لتوصيات المجلس بأنه ينبغي إنجاز استعراض لسياسة التسعير واتخاذ اجراءات متابعة. |
La Unión Europea y Austria apoyan plenamente las recomendaciones de la Junta encaminadas a aclarar las responsabilidades en cuanto a la ejecución del proyecto y definir metas detalladas. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي والنمسا الكامل لتوصيات المجلس الرامية الى توضيح المسؤولية لتنفيذ المشروع وتحديد اﻷهداف. |
La OSPNU estudiará la forma de mejorar el proceso de selección respondiendo a las recomendaciones de la Junta. | UN | وسوف ينظر المكتب في الطرق المناسبة لتعزيز عملية الفحص من منطلق الاستجابة لتوصيات المجلس. |
La Junta acoge con satisfacción la reacción positiva del FNUAP a las recomendaciones de la Junta. | UN | ويرحب المجلس باستجابة الصندوق على نحو إيجابي لتوصيات المجلس. |
El CCI ha dado una respuesta positiva a las recomendaciones de la Junta. | UN | وقد استجاب مركز التجارة الدولية بصورة إيجابية لتوصيات المجلس. |
La Asamblea General debería insistir en que se apliquen cabalmente las recomendaciones de la Junta. | UN | وينبغي أن تزيد الجمعية العامة تركيزها على الامتثال لتوصيات المجلس. |
El párrafo 10 contiene un resumen de las recomendaciones de la Junta. | UN | 6 - ويرد موجز لتوصيات المجلس في الفقرة 10 أدناه. |
El párrafo 10 contiene un resumen de las recomendaciones de la Junta. | UN | 6 - ويرد موجز لتوصيات المجلس في الفقرة 10 أدناه. |
En sentido general, la delegación de Ghana cree que si realmente se llevaran a la práctica las recomendaciones de la Junta de Auditores, mejoraría la gestión financiera del ACNUR. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده يعتقد عموما أن التنفيذ الفعال لتوصيات المجلس من شأنه تحسين الإدارة المالية للمفوضية. |
La OSSI ha iniciado una serie de medidas correctoras en respuesta a las recomendaciones de la Junta. | UN | وقد بدأ المكتب عددا من الإجراءات التصحيحية استجابة لتوصيات المجلس. |
El párrafo 11 contiene un resumen de las recomendaciones de la Junta. | UN | 6 - ويرد موجز لتوصيات المجلس في الفقرة 11 أدناه. |
La Comisión insiste en que la Administración debería redoblar sus esfuerzos por cumplir con las recomendaciones de la Junta. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة أن تضاعف الإدارة جهودها للامتثال لتوصيات المجلس. |
En respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta el año anterior, la Administración había anunciado que el ACNUR acababa de emprender un proyecto de sistema de gestión de la carrera destinado a revisar diversos aspectos de su gestión de los recursos humanos mediante un servicio de capacitación perfeccionado y ampliado. | UN | ١٢٥ - استجابة لتوصيات المجلس خلال السنة السابقة، أفادت اﻹدارة أن المفوضية قد اضطلعت بمشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية، لتنقيح إدارة مواردها البشرية، مع تعزيز خدمات التدريب وتوسعيها. |
La Comisión Consultiva toma nota de la respuesta de la Administración, que figura en el párrafo 6 del documento E/ICEF/1996/AB/L.14. La Comisión Consultiva insiste en la necesidad de que el UNICEF cumpla fielmente las recomendaciones formuladas por la Junta en su presente informe. | UN | ٨٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية رد اﻹدارة الوارد في الفقرة ٦ من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.14 وهي تؤكد ضرورة امتثال اليونيسيف، امتثالا كاملا لتوصيات المجلس الواردة في هذا التقرير. |
El Consejo debe supervisar anualmente las medidas que adopten las comisiones orgánicas en respuesta a sus recomendaciones sobre la armonización de los programas de trabajo. | UN | ويرصد المجلس سنويا ما تتخذه اللجان الفنية من خطوات للاستجابة لتوصيات المجلس فيما يتعلق بتحقيق المواءمة بين برامج العمل. |
Actividades concretas como resultado directo de las recomendaciones del Consejo Económico y Social | UN | اﻷنشطة المحددة بوصفها متابعة مباشرة لتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Es motivo de honda preocupación para la Comisión Consultiva que varias de las conclusiones de la Junta, especialmente en lo que se refiere a la gestión de los programas en relación con el ACNUR y sus asociados en la ejecución, no sean nuevas y que la Junta haya tenido que reiterarlas al no haberse aplicado las recomendaciones que ha formulado en otras ocasiones ni haberse adoptado medidas complementarias en las oficinas auxiliares del ACNUR. | UN | ٤ - واللجنة الاستشارية منشغلة جديا ﻷن العديد من استنتاجات المجلس، وخاصة فيما يتعلق بإدارة البرامج التي تتصل بالمفوضية وشركائها المنفذين، لم تكن جديدة وﻷنه تعين على المجلس أن يكرر تأكيد هذه الاستنتاجات نتيجة لعدم الامتثال لتوصيات المجلس السابقة وعدم قيام المفوضية باتخاذ إجراءات المتابعة في مكاتبها الميدانية. |
8. En el párrafo 11 se resumen las principales recomendaciones de la Junta. | UN | 8 - ويرد موجز لتوصيات المجلس الرئيسية في الفقرة 11 أدناه. |