Además, la UNCTAD organizó una reunión de la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio (GFP) y una reunión interinstitucional sobre facilitación del comercio. | UN | كما استضاف الأونكتاد اجتماعاً للشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة واجتماعاً مشتركاً بين الوكالات بشأن تيسير التجارة. |
Los resultados últimos de la aplicación de esos instrumentos conducirán a la elaboración a nivel nacional o del corredor de planes para la Facilitación del Transporte. | UN | وسيؤدي تطبيق هذه الأدوات في نهاية المطاف إلى وضع خطط عمل لتيسير النقل على المستوى الوطني وعلى مستوى الممر. |
Constituye por ello una necesidad esencial reunir las actividades de desarrollo de los recursos humanos en un programa de facilitación del transporte de tránsito. | UN | وهناك من ثمة حاجة حيوية إلى إدخال أنشطة تنيمة الموارد البشرية في أي برنامج لتيسير النقل العابر. |
iii) Establecimiento de " comités nacionales de facilitación del transporte " en cada uno de los países seleccionados; | UN | `3 ' إنشاء " لجان وطنية لتيسير النقل " في البلدان المختارة كل على حدة؛ |
Es importante armonizar y simplificar dichos regímenes para facilitar el transporte multimodal. | UN | ونوه بما للمواءمة بين هذه النظم وتبسيطها من أهمية لتيسير النقل المتعدد الوسائط. |
c) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CEPE, en particular los países en desarrollo sin litoral, para desarrollar la infraestructura de transporte paneuropea y transcontinental y para adoptar medidas que faciliten el transporte | UN | (ج) تعزيز القدرات في الدول الأعضاء في اللجنة، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية، لإقامة بنى أساسية للنقل في البلدان الأوروبية وعبر القارة، ولاتخاذ تدابير لتيسير النقل |
c) Marco regulador y jurídico de la facilitación del transporte y el comercio, así como aplicación efectiva de las reglas y normas acordadas; y | UN | (ج) الإطار التنظيمي والقانوني لتيسير النقل والتجارة، إضافة إلى التنفيذ الفعال للقواعد والمعايير المتفق عليها؛ |
Algunos mecanismos de colaboración esenciales como la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio o la Red de las Naciones Unidas sobre Facilitación del Comercio pueden ser resultar eficaces, ya que su acción coordinada atiende a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وقد تثبت آليات التعاون الأساسية من قبيل الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة أو شبكة الأمم المتحدة لتيسير التجارة، فعاليتها، لأنه يتم توجيه عملها المنسق نحو احتياجات البلدان النامية. |
* En el tercer capítulo se analiza el marco jurídico y normativo para la Facilitación del Transporte y el comercio, con especial atención a las cuestiones relacionadas con la seguridad y el medio ambiente. | UN | :: ويتناول الفصل الثالث الإطار القانوني والتنظيمي لتيسير النقل والتجارة، مع التركيز بالخصوص على القضايا الأمنية والبيئية. |
47. El establecimiento de un marco jurídico y normativo favorable es esencial para la Facilitación del Transporte y el comercio. | UN | 47- وتكتسي تهيئة إطار تنظيمي قانوني تمكيني أهمية حيوية لتيسير النقل والتجارة. |
* En septiembre la UNCTAD organizó la reunión anual de la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio. | UN | :: نظّم الأونكتاد في أيلول/سبتمبر الاجتماع السنوي للشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة. |
GFP (Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio), http://www.gfptt.org. | UN | الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة http://www.gfptt.org |
Estas actividades habían requerido una mayor coordinación entre los asociados para el desarrollo, por ejemplo a través de la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio, que la UNCTAD había contribuido a fundar. | UN | وولدت هذه الأنشطة حاجة إلى زيادة التنسيق بين الشركاء في التنمية، وذلك مثلاً من خلال الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة، التي يعد الأونكتاد من الشركاء المؤسسين فيها. |
Se prestará una atención especial a continuar el establecimiento y activación de comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio y medidas de coordinación regional conexas. | UN | وستُعطى عناية خاصة للإنشاء والتنشيط المتواصل للجان الوطنية لتيسير النقل والتجارة وللتنسيق الإقليمي المتعلق بهما. |
Se prestará una atención especial a procurar que sigan estableciéndose y activándose comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio y medidas de coordinación regional conexas. | UN | وستُعطى عناية خاصة لمواصلة إنشاء وتنشيط اللجان الوطنية لتيسير النقل والتجارة وللتنسيق الإقليمي المتعلق بها. |
Para mejorar la eficiencia del transporte internacional por carretera y ferrocarril, se elaboraron cuatro instrumentos de facilitación del transporte que se complementan unos a otros. | UN | ووضعت بغرض تحسين كفاءة النقل الدولي بالطرق البرية والسكك الحديدية أربع أدوات لتيسير النقل يكمل كل منها الآخر. |
En el futuro se prevé establecer un comité nacional para facilitar el transporte y el comercio en cada uno de los Estados miembros. | UN | ويُنظر في إنشاء لجنة وطنية في المستقبل في كل بلد من البلدان الأعضاء لتيسير النقل والتجارة. |
Los países africanos son conscientes de la necesidad de adoptar y poner en marcha medidas para facilitar el transporte de tránsito en África y atraer las inversiones necesarias. | UN | تدرك البلدان الأفريقية ضرورة اعتماد وتنفيذ تدابير لتيسير النقل العابر في أفريقيا ولجذب الاستثمارات اللازمة. |
Además, los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai lograron un consenso sobre un proyecto de acuerdo para facilitar el transporte internacional por carretera, un proceso apoyado por la labor analítica de la secretaría. | UN | وعلاوة على ذلك، توصلت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاق لتيسير النقل البري الدولي، وهي عملية يدعمها العمل التحليلي الذي اضطلعت به الأمانة العامة. |
c) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CEPE, en particular los países en desarrollo sin litoral, para desarrollar la infraestructura de transporte paneuropea y transcontinental y para adoptar medidas que faciliten el transporte | UN | (ج) تعزيز القدرات في الدول الأعضاء الواقعة في منطقة اللجنة، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية، على إنشاء البنى التحتية للنقل في البلدان الأوروبية وعبر القارة، وكذلك على اتخاذ تدابير لتيسير النقل |
58. En el 11º período de sesiones de la UNCTAD (São Paulo, 13 a 18 de junio de 2004), la cuestión de la facilitación del transporte y el comercio se abordó en el contexto de la Alianza global para la Facilitación del Transporte y el comercio (GFP). | UN | 58- تم في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد (ساوباولو، 13-18 حزيران/يونيه 2004) تناول مسألة تيسير التجارة والنقل في سياق الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة. |
Se requería un mecanismo apropiado para facilitar la transferencia, entre los Estados, de la tecnología necesaria para reducir los desechos espaciales. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى آلية ملائمة لتيسير النقل بين الدول للتكنولوجيا المطلوبة لخفض الحطام الفضائي. |
i) Identificación de los convenios internacionales más importantes sobre facilitación del transporte internacional a los que deban adherirse los países respectivos para facilitar el transporte interregional; | UN | `1 ' تعيين الاتفاقيات الدولية الرئيسية لتيسير النقل الأوثق صلة، والتي ينبغي أن ينضم إليها كل بلد من البلدان المعنية لتيسير حركة النقل فيما بين الأقاليم؛ |
d) Se debería hacer más, con los recursos financieros disponibles, por facilitar el paso del transporte de tránsito por los puestos de control fronterizo, ampliar la utilización de tecnología de la información, aplicar sistemas eficientes de control de aduana y simplificación de documentos y procedimientos y fortalecer la creación de capacidades de los organismos públicos en la esfera del comercio y de la facilitación del comercio; | UN | (د) ويقتضي الأمر بذل المزيد من الجهود، في حدود الموارد المالية المتاحة، لتيسير النقل العابر عن طريق مراكز الحدود وتوسيع استخدام تكنولوجيا المعلومات لتنفيذ نظم أكفأ في مراقبة الجمارك مع تبسيط المستندات والإجراءات وتعزيز بناء قدرات الوكالات الحكومية في ميدان التجارة وتيسير التجارة؛ |