"لجان حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las comisiones de derechos
        
    • los comités de derechos
        
    • de comisiones de derechos
        
    • comisión de derechos
        
    • comisiones estatales de derechos
        
    También nos alientan los nuevos niveles de cooperación e interacción que están logrando las comisiones de derechos humanos de la región. UN وتشجعنا أيضا مستويــات التعاون والتفاعل الجديدة التي تحققها لجان حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Contó con la participación de las comisiones de derechos humanos fundadoras y la de Sri Lanka. UN وقد حضرته لجان حقوق اﻹنسان المؤسسة فضلا عن لجنة سري لانكا لحقوق اﻹنسان.
    En general, después de la entrada en vigor de la Ley sobre la tortura y el establecimiento de las comisiones de derechos humanos, la práctica de la tortura, dijo, había disminuido. UN وقال إن ممارسة التعذيب تراجعت بصفة عامة منذ دخول القانون المتعلق بالتعذيب حيز النفاذ وإنشاء لجان حقوق اﻹنسان.
    Otros informes de las ONG a los comités de derechos humanos se centraban en las violaciones cometidas, pero no en sus causas o en las razones de la falta de recursos internos adecuados. UN وقالت إن تقارير المنظمات غير الحكومية البديلة المقدمة إلى لجان حقوق الإنسان تركز على وقوع الانتهاكات لا على سبب وقوعها أو سبب عدم وجود سبل انتصاف محلية كافية.
    También figuran allí todos los informes presentados por el país y las recomendaciones de los comités de derechos humanos y los demás órganos de supervisión. UN كما تتاح أيضا جميع الورقات القطرية المقدمة من لختنشتاين وتوصيات لجان حقوق الإنسان وهيئات رصدها.
    En aplicación de recomendaciones de las comisiones de derechos humanos se adoptaban sanciones de tipo administrativo, con lo que las víctimas solían darse por satisfechas. UN وتنفيذاً لتوصيات لجان حقوق اﻹنسان، اعتمدت توصيات من النوع اﻹداري كان الضحايا عادة يعتبرونها مرضية.
    Séptimo resultado: reforzamiento de las comisiones de derechos humanos y las actividades de concienciación en materia de derechos humanos UN النتيجة 7: تعزيز لجان حقوق الإنسان وأنشطة التوعية بحقوق الإنسان
    las comisiones de derechos humanos podían desempeñar un importante papel en la protección de las víctimas y la exigencia de responsabilidades al Estado. UN ويمكن أن تؤدي لجان حقوق الإنسان دورا مهما في حماية الضحايا وتحميل الدولة المسؤولية.
    Los defensores del pueblo o las comisiones de derechos humanos o de derechos del niño desempeñan un papel fundamental en el examen de las denuncias relacionadas con la violencia. UN ويضطلع أمناء المظالم أو لجان حقوق الإنسان أو حقوق الطفل بدور جوهري في بحث الشكاوى المتعلقة بالعنف.
    las comisiones de derechos humanos o igualdad de oportunidades de los estados y territorios también ejercen muchas de esas funciones. UN كما تضطلع لجان حقوق الإنسان أو تكافؤ الفرص في الولايات والأقاليم بالكثير من هذه الوظائف.
    La Comisión también recibió un apoyo considerable de las comisiones de derechos humanos locales de todo el Estado. UN كما تلقت الوكالة دعماً هاماً من كل لجان حقوق الإنسان المحلية المنتشرة في جميع أنحاء الولاية.
    A menudo se encarga a las comisiones de derechos humanos que revisen la legislación nacional relativa a los derechos humanos y las políticas vigentes. UN وكثيرا ما تكلَّف لجان حقوق الإنسان بمهمة مراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والسياسات القائمة.
    La Asociación Canadiense de Organismos Oficiales de Derechos Humanos se encarga de reunir a las comisiones de derechos humanos y facilita las consultas y la colaboración entre ellas; UN الجمعية الكندية للهيئات القانونية المعنية بحقوق الإنسان، وهي تضم لجان حقوق الإنسان وتيسر التشاور والتعاون في ما بينها؛
    Entre las actividades recientes cabe citar las de capacitación y fomento de la capacidad para grupos locales en los comités de derechos humanos establecidos en los diferentes distritos. UN وشملت آخر الأنشطة التدريب وبناء القدرات، واستهدفت جماعات محلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات.
    :: Reuniones periódicas con los comités de derechos humanos de los distritos para tratar la cuestión de la protección y promoción de los derechos humanos UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    :: Veinticuatro reuniones con los comités de derechos humanos de los distritos para tratar la cuestión de la protección y promoción de los derechos humanos UN :: عقد 24 اجتماعا مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    v) Mayor capacidad de los comités de derechos humanos a nivel de distrito para el seguimiento y la presentación de denuncias respecto de los derechos humanos y las elecciones UN ' 5` تحسن قدرة لجان حقوق الإنسان في المقاطعات على الرصد والإبلاغ عن حقوق الإنسان والانتخابات
    Objetivo para 2012: 1 plan de acción sobre observación electoral de los comités de derechos humanos a nivel de distrito UN الرقم المستهدف لعام 2012: وضع خطة عمل واحدة من قبل لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن رصد الانتخابات
    Los presidentes de los comités de derechos humanos de algunos distritos fueron víctimas de esos actos. UN واستُهدف رؤساء لجان حقوق الإنسان في عدد من المقاطعات.
    Los escasos enjuiciamientos incoados lo han sido principalmente en respuesta a recomendaciones de comisiones de derechos humanos y no por iniciativa directa del propio Ministerio Público. UN أما المحاكمات القليلة التي جرت في هذا الشأن فقد تمت بصفة رئيسية استجابة لتوصيات لجان حقوق اﻹنسان ولم تقم بها مباشرة النيابة العامة نفسها.
    ¿Por qué no llamar a la Cruz Roja o a la comisión de derechos Humanos? Open Subtitles لماذا لا نخاطب هيئة الصليب الأحمر أو لجان حقوق الإنسان ؟
    La CNDH desarrolla la campaña informativa " Mujer trabajadora, conoce tus derechos " Su impacto está orientado a mujeres de diversos ámbitos y se difunde a través de las comisiones estatales de derechos Humanos. UN 615 - وتنظم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حملة إعلامية عنوانها " اعرفي حقوقك أيتها المرأة العاملة " ، وهي موجهة إلى النساء في شتى المجالات، وتعمم عن طريق لجان حقوق الإنسان في الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more