También escuchó una exposición oral del Representante Permanente de la República de Moldova. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا. |
por el Representante Permanente de la República de Moldova ante | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا |
por el Representante Permanente de la República de Moldova ante | UN | من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا لدى اﻷمم المتحدة |
Este es otro ejemplo de crasa injerencia en los asuntos internos de la República de Moldova, y constituye una grave violación del derecho internacional. | UN | وهذا مثال آخر على التدخل الصارخ في الشؤون الداخلية لجمهورية مولدوفا وهو يمثل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي. |
Este año se celebraron las primeras elecciones parlamentarias democráticas y se aprobó la nueva Constitución de la República de Moldova. | UN | وفي هذا العام، أجريت أول انتخابات برلمانية ديمقراطية، كما اعتمد الدستور الجديد لجمهورية مولدوفا. |
La situación social y política en la región oriental de la República de Moldova se ha agravado considerablemente en los últimos tiempos. | UN | إن الحالة الاجتماعية - السياسية في المناطق الشرقية لجمهورية مولدوفا قد ازدادت سوءا الى حد بعيد في الفترة اﻷخيرة. |
En todo el territorio de la ribera izquierda del Dniéster se ha prohibido la circulación de la moneda nacional de la República de Moldova. | UN | فقد منعوا تداول العملة الوطنية لجمهورية مولدوفا في كامل اﻷراضي الواقعة على الضفة الشمالية لنهر دنييستر. |
por el Representante Permanente de la República de Moldova ante las | UN | من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا لدى اﻷمم المتحدة |
En ese contexto, la admisión de la República de Moldova en el Consejo de Europa es un acontecimiento de gran relevancia. | UN | وفي هذا الصدد كان من أهم اﻷحداث في العلاقات الخارجية لجمهورية مولدوفا قبول عضويتها في مجلس أوروبا. |
No puede seguirse tolerando tal intervención, pues constituye ipso facto una injerencia directa en los asuntos internos de la República de Moldova. | UN | وهذه اﻷعمال لا يمكن التسامح بشأنها بعد اﻵن ﻷنها تشكل تدخلا مباشرا فعليا في الشؤون الداخلية لجمهورية مولدوفا. |
Del mismo modo, la firma del Acuerdo de Asociación y Cooperación con la Unión Europea ha diversificado considerablemente las relaciones económicas de la República de Moldova. | UN | وبالمثل، فإن توقيع اتفاق الشراكة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي أدى إلى تنوع كبير في العلاقات الاقتصادية لجمهورية مولدوفا. |
La nueva Constitución de la República de Moldova garantiza derechos humanos y libertades fundamentales plenos para todos, incluidas las minorías nacionales. | UN | والدستور الجديد لجمهورية مولدوفا يضمن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع الناس، بمن فيهم اﻷقليات الوطنية. |
También escuchó una declaración oral del Representante Permanente de la República de Moldova y recibió información de la Secretaría. | UN | واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة. |
También escuchó una declaración oral del Representante Permanente de la República de Moldova y recibió información de la Secretaría. | UN | واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة. |
En el informe figuraban resúmenes del examen de mitad de período de la República de Moldova y siete evaluaciones principales de los programas por países. | UN | وقال إن التقرير يتضمن ملخصا لاستعراض منتصف المدة لجمهورية مولدوفا وملخصات لسبعة تقييمات رئيسية لبرامج قطرية. |
Observaciones finales sobre el informe inicial de la República de Moldova | UN | الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي لجمهورية مولدوفا |
El informe se comunica a la ciudadanía mediante la publicación en el Boletín Oficial de la República de Moldova. | UN | ويتاح للمواطنين الاطلاع على هذا التقرير من خلال نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية مولدوفا. |
La función de la Comisión es elaborar los informes iniciales y los informes periódicos de la República de Moldova. | UN | ويتمثل هدف اللجنة في وضـع التقاريـر الأوليـة والدورية لجمهورية مولدوفا. |
Fuente: Departamento de Análisis Estadísticos y Sociológicos de la República de Moldova | UN | المصدر: إدارة التحليلات الإحصائية والاجتماعية التابعة لجمهورية مولدوفا. |
Sólo una transformación de esta índole permitirá a la República de Moldova ratificar el Acuerdo de adaptación del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. | UN | وهذا التحول هو وحده الذي سيسمح لجمهورية مولدوفا بالتصديق على معاهدة القوات المسلحة التقليدية المعدلة. |
La mujer no está suficientemente representada en el nivel ejecutivo en la República de Moldova. | UN | وهي ليست ممثلة تمثيلاً كافياً على الصعيد التنفيذي لجمهورية مولدوفا. |
Quisiera referirme a varias cuestiones de particular importancia para la República de Moldova. | UN | وأود أن أتناول بإيجاز عدة قضايا ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا. |
La Comisión tomó nota además de los esfuerzos hechos por la República de Moldova para efectuar los pagos correspondientes a su cuota en las Naciones Unidas. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك الجهود السابقة لجمهورية مولدوفا لتقديم مدفوعات من اشتراكاتها المقررة المستحقة لﻷمم المتحدة. |