"لجميع الأحزاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todos los partidos
        
    • a todos los partidos
        
    • para que todos los partidos
        
    • para todos los partidos
        
    • entre todos los partidos
        
    • todos los partidos representados
        
    • Multipartidista
        
    • de que todos los partidos
        
    • todos los partidos políticos
        
    • a los partidos
        
    Se fundó un Comité de Coordinación de la Paz de alto nivel integrado por representantes de todos los partidos políticos importantes del país. UN وشكلت لجنة تنسيق للسلام رفيعة المستوى تضم ممثلين لجميع الأحزاب السياسية الرئيسية في البلاد.
    La delegación se reunió con la Asociación de Mujeres de todos los partidos Políticos (APPWA) y la Asociación de Jóvenes de todos los partidos Políticos (APPYA). UN والتقى الوفد بالجمعية النسائية لجميع الأحزاب السياسية والجمعية الشبابية لجميع الأحزاب السياسية.
    En las mesas electorales, representantes de todos los partidos y candidatos supervisaron los procedimientos. UN وقام ممثلون لجميع الأحزاب ومرشحون برصد الإجراءات داخل مراكز الاقتراع.
    Las elecciones municipales supusieron un importante punto de inflexión para Côte d ' Ivoire, ya que se permitió a todos los partidos políticos presentar candidatos a las elecciones. UN وشكلت هذه الانتخابات نقطة تحول هامة بالنسبة لكوت ديفوار، إذ سمح لجميع الأحزاب السياسية بتقديم مرشحين لهذه الانتخابات.
    Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes, incluida la sociedad civil, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية وعلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني،
    En este sentido el Gobierno de Angola cree que se han establecido las condiciones para que todos los partidos políticos puedan desarrollar sus actividades políticas en toda la nación, de conformidad con la legislación. UN وفي هذا الإطار، ترى حكومة أنغولا أن الظروف أضحت مواتية لجميع الأحزاب السياسية لكي تطور أنشطتها السياسية، تمشيا مع التشريعات السارية في أنحاء البلد.
    :: Celebración de 5 cursos prácticos para todos los partidos políticos para crear capacidad sobre la incorporación de cuestiones del género UN :: عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Esta fue la primera reunión oficial de todos los partidos políticos desde las elecciones de 2010. UN وكان هذا أول اجتماع رسمي لجميع الأحزاب السياسية منذ انتخابات عام 2010.
    Se formó un comité de todos los partidos a fin de presionar a favor de una acción mas decisiva durante la guerra y una postura mas radical y una dirección mas firme Open Subtitles كان هناك حضور لجميع الأحزاب السياسيه و كلهم كانوا يمارسون ضغوطاً للحث على خطوات أكثر حسماً تجاه الحرب و نحو موقف أكثر حيويه و عدوانيه حتى الحرب
    Participaron en la conferencia representantes de todos los partidos políticos, incluso del FRU, así como de grupos de la sociedad civil y del Gobierno. UN وشارك في المؤتمر ممثلون لجميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك الجبهة المتحدة الثورية، فضلا عن مجموعات المجتمع المدني والحكومة.
    También debe restablecerse lo antes posible el derecho a la libertad de actuación de todos los partidos políticos legítimos, incluida la LND. UN كما ينبغي أيضا القيام في أسرع وقت ممكن باستعادة الحق في حرية النشاط لجميع الأحزاب السياسية المشروعة، بما فيها الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    El comité se constituyó con delegados de todos los partidos políticos con representación parlamentaria en 1998, de la Asociación por los Derechos de la Mujer y del Consejo para la Igualdad entre los Géneros y presentó su informe a principios de 2003. UN وشملت اللجنة ممثلين لجميع الأحزاب السياسية في البرلمان في عام 1998، وكذلك رابطة حقوق المرأة ومجلس المساواة بين الجنسين. وقدمت اللجنة تقريرها في أوائل عام 2003.
    Para fomentar una mayor participación de las mujeres en la política local, el Ministerio de Igualdad entre los Géneros distribuyó en las oficinas locales de todos los partidos políticos un folleto con recomendaciones y ejemplos de buenas prácticas. UN ومن أجل تشجيع المزيد من النساء على المشاركة في السياسة المحلية، وزع وزير المساواة بين الجنسين كراسة تتضمن مشورات حسنة وأمثلة على الممارسات الحميدة على الأفرع المحلية لجميع الأحزاب السياسية.
    Señaló que la plena participación sin trabas de todos los partidos políticos en el proceso electoral era esencial para la celebración de unas elecciones satisfactorias para la estabilidad y prosperidad de Etiopía en el futuro. UN وأشارت كذلك إلى أن المشاركة الكاملة وغير المقيدة لجميع الأحزاب السياسية في العملية الانتخابية أمر حاسم في نجاح الانتخابات واستقرار إثيوبيا حالياً وازدهارها مستقبلاً.
    Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes, incluida la sociedad civil, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية وعلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني،
    La organización acoge a todos los partidos y asociaciones políticas que compartan las convicciones de la Internacional Demócrata de Centro respecto del material religioso y filosófico. UN وباب المنظمة مفتوح لجميع الأحزاب والجمعيات السياسية التي تشترك مع الوسط الديمقراطي الدولي في قناعاته الدينية والفلسفية.
    Para la paz y la prosperidad a más largo plazo del país, debería garantizarse a todos los partidos políticos la posibilidad de competir en pie de igualdad. UN ومن أجل تحقيق السلام والرخاء في الأجل الطويل في كمبوديا، ينبغي أن تكون هناك فرص متكافئة لجميع الأحزاب السياسية لتتنافس على قدم المساواة.
    Se ha concedido a todos los partidos políticos tiempo de emisión con arreglo a sus escaños en los órganos legislativos federales y regionales. UN وخصص لجميع الأحزاب السياسية وقت بث بالاستناد إلى عدد مقاعد كل منها في المجالس التشريعية الاتحادية والإقليمية.
    En este contexto, insto a la Comisión a que trabaje para que todos los partidos políticos se adhieran plenamente a la Declaración de 18 de mayo de 2012. UN وفي هذا السياق، أحث اللجنة على العمل على تأمين الالتزام الكامل لجميع الأحزاب السياسية بإعلان 18 أيار/مايو 2012.
    Celebración de 5 cursos prácticos para todos los partidos políticos con el objetivo de crear capacidad sobre la incorporación de las cuestiones de género UN عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Asimismo, durante las campañas electorales, el Ministerio de Información, en colaboración con el Comité Electoral Nacional, ha distribuido equitativamente el tiempo entre todos los partidos políticos para que difundan sus respectivos programas en los medios de comunicación estatales (especialmente en la televisión y la radio públicas de Camboya) y puedan recabar así apoyos en sus respectivas circunscripciones. UN وعلاوة على ذلك، حرصت وزارة الإعلام، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للانتخابات، وعلى امتداد فترة الحملة الانتخابية الوطنية، على تخصيص وقت كاف لجميع الأحزاب السياسية لتبث برامجها الخاصة من خلال قنوات وسائط الإعلام التابعة للدولة (وبخاصة عن طريق التلفزيون الوطني والإذاعة الوطنية لمملكة كمبوديا)، بغرض الحصول على دعم مؤيديها في دوائرها الانتخابية(5).
    Desde 2011, la Junta de Apoyo Financiero a los partidos Políticos ha destinado cada año 15 millones de coronas suecas a las organizaciones de mujeres de todos los partidos representados en el Riksdag de acuerdo con las solicitudes recibidas. UN ومنذ عام 2011، يقدم مجلس الدعم المالي للأحزاب السياسية دعما سنويا قدره 15 مليون كرونا سويدية للمنظمات النسائية التابعة لجميع الأحزاب الممثلة في البرلمان بناء على الطلبات المتلقاة.
    84. El Sr. Swann (Presidente de la Comisión Multipartidista sobre la Constitución y la Reforma Electoral) dice que se nombró a la Sra. Sullivan para dirigir las consultas. UN 84 - السيد سوان (رئيس اللجنة الشاملة لجميع الأحزاب المعنية بالإصلاح الدستوري والإصلاح الانتخابي): قال إنه قد تم تعيين السيدة سليفن لقيادة المشاورات.
    También se designó una Comisión de Expertos en Medios de Difusión, de composición análoga, para que, entre otras cosas, se cerciorara de que todos los partidos políticos y sus candidatos tuvieran acceso equitativo a la prensa. UN وتم تعيين لجنة الخبراء اﻹعلاميين بتكوين مماثل لتقوم، ضمن جملة أمور، برصد كفالة المساواة في فرص الوصول لجميع اﻷحزاب السياسية المسجلة والمرشحين المسجلين.
    El Consejo acoge favorablemente la constructiva participación de todos los partidos políticos en la formación de estos órganos multiétnicos y los progresos logrados hasta la fecha. UN ويرحب المجلس بالمشاركة البناءة لجميع اﻷحزاب السياسية في تشكيل هذه الهيئات المتعددة اﻹثنيات والتقدم المحرز حتى اﻵن.
    En lo que respecta a los partidos políticos y los grupos armados, la misión insistirá en que: UN وستؤكد البعثة لجميع الأحزاب السياسية والجماعات المسلحة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more