El oficial de seguridad debe dar la aprobación final a todas las actividades realizadas en cualquier zona caliente. | UN | وعلى مسؤول السلامة أن يعطي الموافقة النهائية لجميع الأنشطة التي تجري في أي منطقة ساخنة. |
La plena aplicación del derecho internacional es de importancia fundamental en todas las actividades espaciales. | UN | وأضاف أن التطبيق الكامل للقانون الدولي أمر بالغ الأهمية بالنسبة لجميع الأنشطة الفضائية. |
:: Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las actividades económicas (CIIU), Rev.4 | UN | :: التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الصناعية، التنقيح 4 |
Esos planes incluyen una evaluación del riesgo, de la probabilidad y de las medidas que habrá que adoptar en relación con todas las actividades conexas. | UN | وتشمل هذه الخطط تقييماً للمخاطر والاحتمالات والإجراءات التي ينبغي اتخاذها لجميع الأنشطة ذات الصلة. |
Estos planes servían de marco para que las dependencias subalternas correspondientes llevaran a cabo todas las actividades. | UN | وتشكل هذه الخطط الإطار لجميع الأنشطة التي ستنفذها الوحدات الفرعية هذه. |
Proyecto de actualización de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las actividades Económicas, Revisión | UN | مشروع استكمال التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية، التنقيح 3 |
:: La promoción del autovalimiento ha de ser una meta fundamental de todas las actividades de cooperación para la consolidación de la paz. | UN | :: ينبغي أن يكون تعزيز الاعتماد على النفس هو الهدف الأساسي لجميع الأنشطة التعاونية لبناء السلام. |
Invitamos a los donantes y a todas las organizaciones competentes a que presten su apoyo a todas las actividades de la UNCTAD. | UN | وندعـو المانحين وجميع المنظمات المعنية إلى تقديم الدعم لجميع الأنشطة التي تضطلع بها الأونكتاد. |
En los demás programas, pocos directores lograron evaluar periódicamente todas las actividades que tenían a su cargo. | UN | وفي البرامج الأخرى، تمكن عدد قليل من المديرين من إجراء تقييمات مرحلية لجميع الأنشطة المناطة بهم المسؤولية عنها. |
En los otros programas muy pocos administradores pudieron evaluar periódicamente todas las actividades de las que eran responsables. | UN | وفي البرامج الأخرى، لم يتمكن سوى عدد قليل من المديرين من إجراء التقييم على نحو دوري لجميع الأنشطة الخاضعة لمسؤولياتهم. |
Además, en el cuadro 1 de la adición se presenta un resumen de todas las actividades del PNUD. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لجميع الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
Esta clasificación se hace sobre la base de las divisiones contempladas en la Clasificación industrial internacional uniforme de todas las actividades económicas de las Naciones Unidas. | UN | ويستند هذا التصنيف إلى الفئات الواردة في تصنيف الأمم المتحدة الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية. |
todas las actividades económicas deben estar al servicio del bienestar de la población y promover la eliminación de la pobreza en todos los pueblos. | UN | وينبغي لجميع الأنشطة الاقتصادية أن تكرس لخدمة رفاه الجميع والقضاء على الفقر. |
Además, en el cuadro 1 de la adición se continúa el resumen de todas las actividades del PNUD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لجميع الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
Deberíamos proporcionar la financiación necesaria para todas las actividades refrendadas por los Estados Miembros. | UN | وكذلك يجب أن توفر المقترحات التمويل اللازم لجميع الأنشطة التي أقرتها الدول الأعضاء. |
Como en el pasado, el Comité velará por que los recursos que se pongan a su disposición se utilicen de forma óptima para llevar a cabo todas las actividades que se le han encomendado. | UN | وكما كان في السابق، تعتزم اللجنة كفالة استخدام الموارد المتاحة لها على أفضل نحو لجميع الأنشطة المجازة. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que pueda haber una duplicación de funciones que obstaculice la eficaz coordinación de todas las actividades relativas a la aplicación de la Convención. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق إزاء احتمال حدوث تداخل قد يعوق التنسيق الفعال لجميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Además, en el cuadro 1 de la adición se continúa el resumen de todas las actividades del PNUD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لجميع الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
La magnitud financiera de todas las actividades ascendió a 114 millones de dólares. | UN | وبلغ الحجم المالي الإجمالي لجميع الأنشطة 114 مليون دولار. |
iii) Se presentan descripciones coherentes de los programas y la justificación de las actividades presupuestadas; | UN | `3 ' تتسم مواصفات البرامج بالتماسك وقدمت مبررات لجميع الأنشطة المدرجة في الميزانية؛ |
Los retos que plantean estos delitos transnacionales no deben ser excusa para calificar, de manera generalizada, a toda actividad delictiva como una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | والتحديات التي تشكِّلها هذه الجرائم العابرة للحدود الوطنية ينبغي ألا تكون مبررا لوضع تعريف عام لجميع الأنشطة الإجرامية باعتبارها تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
La Oficina del Secretario Ejecutivo seguirá proporcionando los servicios de apoyo a los programas relacionados con las actividades sustantivas de la Comisión. | UN | ٨١-٧٠١ سيواصل مكتب اﻷمين التنفيذي تقديم خدمات دعم البرامج لجميع اﻷنشطة الفنية للجنة. |
La Convención es y debe seguir siendo el instrumento general que estipula el marco jurídico para toda la actividad marítima y la reglamentación de la explotación de todos los recursos de los océanos y los mares y sus usos. | UN | والاتفاقية هي الصك الشامل الذي يشكل إطارا قانونيا لجميع الأنشطة البحرية، وتنظيم استغلال جميع موارد البحار والمحيطات واستخداماتها وينبغي أن تظل كذلك. |
De acuerdo con esa recomendación, la División de Planificación de Programas y Cooperación Técnica de la CESPAO coordinaba todas sus actividades de recaudación de fondos. | UN | ووفقا لهذه التوصية، تشكل شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني في اللجنة جهة التنسيق لجميع الأنشطة التي تبذلها لجمع التبرعات. |
" a) La cesación por las partes de todo tipo de acción militar, incluido todo tipo de violación de la frontera entre Tayikistán y el Afganistán, las operaciones ofensivas en el interior del país, los bombardeos de zonas limítrofes, la realización de todo tipo de entrenamiento militar y el redespliegue de formaciones militares regulares e irregulares en Tayikistán, que pudieran llevar al fracaso del presente Acuerdo; | UN | " )أ( إيقاف الطرفين لجميع اﻷنشطة العسكرية التي يمكن أن تؤدي إلى إبطال هذا الاتفاق، بما في ذلك جميع انتهاكات الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، والعمليات الهجومية داخل البلد، وقصف اﻷراضي المجاورة، والتدريب العسكري بجميع أشكاله، وإعادة وزع التشكيلات العسكرية النظامية وغير النظامية في طاجيكستان؛ |
INTERNACIONAL UNIFORME DE todas las actividades ECONÓMICAS | UN | التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة |