"لجنة خاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • comité especial
        
    • comisión especial
        
    • Comité de
        
    • comisión específica
        
    A este respecto conviene recordar que, durante el decenio de 1970, hubo un comité especial de las Naciones Unidas que trabajó extensamente en ese sentido. UN ويجدر التذكير في هذا الشأن بأنه كانت في السبعينات لجنة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة قد عملت لفترة طويلة في هذا الاتجاه.
    La Conferencia de Desarme viene tratando este complejo tema de la agenda en el seno de un comité especial sólo desde 1992. UN فمؤتمر نزع السلاح لم يتصد لهذا البند المعقد من جدول اﻷعمال في إطار لجنة خاصة الا منذ عام ١٩٩٢.
    Las autoridades de Nigeria han creado, por lo demás, un comité especial con miras a acelerar el proceso. UN وأشار إلى أن السلطات النيجيرية شكلت، فضلاً عن ذلك، لجنة خاصة تستهدف التعجيل بهذه العملية.
    Esta política fue establecida por una comisión especial del Knesset sobre Jerusalén. UN وقد وضعت هذه السياسية لجنة خاصة في الكنيست معنية بالقدس.
    Una comisión especial está estudiando actualmente el Código Electoral Universal, y se espera que en breve concluya sus trabajos. UN وتقوم حاليا لجنة خاصة بدراسة قانون الانتخابات العامة، ويتوقع أن تستكمل اللجنة عملها في وقت قريب.
    El COI tiene una comisión especial que se ocupa de esta cuestión con carácter prioritario. UN توجد لدى اللجنة الأوليمبية الدولية لجنة خاصة تتناول هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    Ese mecanismo podría ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o un funcionario encargado de coordinar las cuestiones de auditoría y supervisión. UN ويمكن أن تكون هذه الآلية في شكل لجنة خاصة تتألف من كبار الموظفين أو ضابط اتصال معني بمسائل مراجعة الحسابات والرقابة.
    Además, como usted sabe, el Gobierno de Italia ha establecido recientemente un comité especial encargado de supervisar esos fenómenos a nivel nacional. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت هذه الحكومة مؤخرا كما تعلمون، لجنة خاصة كلفت بمهام رصد هذه الظواهر على الصعيد الوطني.
    Por ello, se estableció un comité especial encargado de elaborar la convención. UN وبناء على ذلك، أُنشئت لجنة خاصة مسؤولة عن صياغة الاتفاقية.
    Al nivel político, el Parlamento de cada Land se había dotado de un comité especial encargado de investigar los incidentes relacionados con la xenofobia. UN وعلى المستوى السياسي، أنشأ البرلمان في كل ولاية لجنة خاصة للتحقيق في اﻷحداث المرتبطة بكراهية اﻷجانب.
    Se estableció en 1962 un comité especial contra el Apartheid con el fin de promover la oposición al apartheid. UN وأنشئت لجنة خاصة لمناهضة الفصل العنصري في عام ١٩٦٢ هدفهـــا تعزيز معارضة الفصل العنصري.
    Se ha designado un comité especial de secretarios de Estado que se ocupa de la política relativa a las personas con discapacidad. UN وعينت لجنة خاصة مؤلفة من وزراء لمعالجة السياسات الخاصة بالمعوقين.
    Si bien la solución para el segundo aspecto podría ser un comité especial constituido por Estados Miembros, en lo que respecta al primero no resulta claro si el fondo se podría financiar mediante contribuciones voluntarias o con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي حين يمكن أن يتمثل حل المسألة اﻷخيرة في انشاء لجنة خاصة مؤلفة من الدول اﻷعضاء، فإنه بالنسبة للمسألة اﻷولى، ليس واضحا ما إذا كان يمكن تمويل الصندوق عن طريق التبرعات أو من الميزانية العادية.
    Sería conveniente saber si esas disposiciones serán estudiadas por un comité parlamentario u otro comité especial con miras a enmendarlas. UN ومضت قائلة إن من المفيد معرفة إن كان البرلمان أو أي لجنة خاصة أخرى سيقوم بمراجعة تلك اﻷحكام وتعديلها في النهاية.
    El representante anunció igualmente el establecimiento de una comisión especial para combatir la xenofobia y el racismo. UN وأعلن الممثل أيضا إنشاء لجنة خاصة لمكافحة كراهية اﻷجانب والعنصرية.
    En esa ocasión, el representante del Secretario General trató el asunto con una comisión especial establecida con esa finalidad por el Presidente de la República Dominicana. UN وفي تلك المناسبة، قام ممثل اﻷمين العام بمناقشة الموضوع مع لجنة خاصة أنشأها لذلك الغرض رئيس الجمهورية الدومينيكية.
    Por otra parte, habida cuenta de la magnitud del problema de la desertificación en la República Islámica del Irán, se ha establecido una comisión especial sobre desertificación. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء حجم مشكلة التصحر في جمهورية إيران اﻹسلامية، جرى إنشاء لجنة خاصة للتصحر.
    El representante anunció igualmente el establecimiento de una comisión especial para combatir la xenofobia y el racismo. UN وأعلن الممثل أيضا إنشاء لجنة خاصة لمكافحة كراهية اﻷجانب والعنصرية.
    Una comisión especial sobre Vivienda prepara los componentes de vivienda para el Séptimo Plan de Cinco Años para el Desarrollo Nacional. UN وتقوم لجنة خاصة لﻹسكان بإعداد العناصر السكنية للخطة الخمسية السابعة للتنمية الوطنية.
    Se ha encomendado al Embajador del Canadá ante la Conferencia de Desarme la tarea de preparar un mandato de negociación que permita el establecimiento de una comisión especial. UN وقد كلف سفير كندا لدى مؤتمر نزع السلاح بمهمة إعداد ولاية تفاوضية تتيح إنشاء لجنة خاصة.
    El Gobierno ha establecido una comisión especial que ha permitido la repatriación a Guatemala de más de 29.000 personas. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة خاصة مكنت أكثر من ٠٠٠ ٢٩ شخص من العودة إلى غواتيمالا.
    El Comité de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se estableció para que se ocupara de realizar un examen amplio de la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وانشئت لجنة خاصة معنية بعمليات حفظ السلام ﻹجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام.
    La Carta de las Naciones Unidas fue el primer instrumento internacional en que se instó a establecer una comisión específica para promover los derechos humanos. UN وكان ميثاق اﻷمم المتحدة هو أول صك دولي يدعو إلى إنشاء لجنة خاصة لتعزيز حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more